Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  278

Erat tamen momentum in praesentia spei, quod et magnam partem rhodiae classis circa patara esse et eumenen regem cum omnibus nauibus suis consuli obuiam in hellespontum profectum audierat; aliquid etiam inflabat animos classis rhodia ad samum per occasionem fraude praeparatam absumpta.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von alice948 am 16.04.2022
Es gab jedoch ein Gewicht in der gegenwärtigen Hoffnung, weil er gehört hatte, dass ein großer Teil der rhodischen Flotte um Patara herum war und König Eumenes mit allen seinen Schiffen dem Konsul in den Hellespont entgegenzufahren begonnen hatte; etwas beflügelte zudem ihren Geist, dass die rhodische Flotte bei Samus durch eine durch Verrat vorbereitete Gelegenheit zerstört worden war.

von pepe873 am 10.09.2023
Es gab jedoch in diesem Moment Grund zur Hoffnung, da er gehört hatte, dass ein großer Teil der rhodischen Flotte in der Nähe von Patara war und König Eumenes mit seiner gesamten Flotte dem Konsul zum Hellespont entgegensegelte. Ihre Zuversicht wurde auch dadurch etwas gestärkt, dass die rhodische Flotte bei Samos durch eine sorgfältig geplante Täuschung zerstört worden war.

Analyse der Wortformen

Erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
momentum
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
spei
spes: Hoffnung
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
et
et: und, auch, und auch
magnam
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
partem
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
rhodiae
dia: EN: goddess
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
circa
circare: EN: traverse
circa: ringsum, darum, ungefähr, all around, on bounds of
patara
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
arum: EN: plants of genus arum
aron: EN: plants of genus arum
arare: pflügen, kultivieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eumenen
eumenes: Feldherr Alexanders des Großen
regem
rex: König
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
nauibus
navis: Schiff
suis
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
suum: Eigentum
suere: nähen, sticken, stechen
sus: Sau, Schwein
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
obuiam
obvius: begegnend, easy
obviam: entgegen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
profectum
profectus: Fortschritt
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
audierat
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
aliquid
aliquid: etwas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
aliquis: irgendjemand, irgendetwas, irgendeiner, irgendeine
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
inflabat
inflare: aufblasen
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
rhodia
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
samum
samos: Insel vor der Küste Ioniens
per
per: durch, hindurch, aus
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
fraude
fraus: Betrug, Täuschung
praeparatam
praeparare: vorbereiten, rüsten
absumpta
absumere: verbringen, vergeuden, aufbrauchen, verbrauchen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum