Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII) (4)  ›  171

Postero die insidiis medio ferme uiae positis ad eliciendum extra moenia macedonem romani ad urbem agmine iere; inde, cum ea ipsa suspicio, ne quis exiret, deterruisset, redierunt ad naues; et terra marique fugientibus certamen hostibus samum, unde uenerat, classis repetit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agmine
agmen: Zug, Schar, Heer, Strömung
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
certamen
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, EN: contest, competition
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deterruisset
deterrere: abschrecken, verhindern, abbringen
die
dies: Tag, Datum, Termin
dius: bei Tage, am Tag
ea
eare: gehen, marschieren
eliciendum
eligere: auswählen, wählen
et
et: und, auch, und auch
exiret
exire: ausrücken, hinausgehen, herausgehen, ausweichen, zu Ende gehen
extra
extra: außerhalb, außen, von außen, äußerlich, von aussen, äusserlich, EN: outside, EN: outside of, beyond, without, beside
ferme
ferme: EN: nearly, almost, about
fugientibus
fugere: fliehen, flüchten, weglaufen, meiden
hostibus
hostis: Feind, Landesfeind
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
insidiis
insidia: Hinterhalt, Falle
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iere
ire: laufen, gehen, schreiten
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
macedonem
macedo: EN: Macedonian, one from Macedonia
marique
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
medio
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
positis
ponere: setzen, legen, stellen
Postero
posterus: nachfolgend, folgend, nachträglich
marique
que: und
quis
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
redierunt
redire: zurückkehren, zurückgehen
repetit
repetere: einfordern, zurückkommen auf, wiederholen
romani
romanus: Römer, römisch
suspicio
suspicere: aufblicken, verdächtigen
suspicio: Verdacht, Argwohn
terra
terra: Land, Erde
uenerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
uiae
via: Straße, Weg, Pfad, Bahn, Fahrweg
unde
unde: woher, daher
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum