Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  082

Succurrebat superatum se, cum classis afuisset rhodiorum; quodsi ea quoque, nec commissuros rhodios, ut iterum morarentur, certamini adesset, magno sibi nauium numero opus fore, ut uiribus et magnitudine classem hostium aequaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.q am 27.09.2018
Es wurde ihm bewusst, dass er besiegt worden war, als die Flotte der Rhodier abwesend gewesen war; aber wenn diese auch anwesend wäre und die Rhodier sich nicht erneut zu zögern getrauten, würde er eine große Anzahl von Schiffen benötigen, um die Flotte der Feinde in Stärke und Größe auszugleichen.

von philip.876 am 10.12.2022
Er erinnerte sich seiner Niederlage, als die rhodische Flotte nicht anwesend war; und ihm wurde klar, dass er, wenn ihre Flotte diesmal präsent wäre und die Rhodier kein Risiko eingehen würden, einen erneuten Kampf zu verzögern, viele weitere Schiffe benötigen würde, um die gegnerische Flotte sowohl in Stärke als auch in Größe zu erreichen.

Analyse der Wortformen

adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
aequaret
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen
afuisset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
certamini
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
commissuros
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
ea
eare: gehen, marschieren
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
et
et: und, auch, und auch
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
morarentur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
nauium
navis: Schiff
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
numero
numerare: zählen
numero: an der Zahl
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
sibi
sibi: sich, ihr, sich
Succurrebat
succurrere: unterziehen
superatum
superare: übertreffen, besiegen
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum