Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVII)  ›  082

Succurrebat superatum se, cum classis afuisset rhodiorum; quodsi ea quoque, nec commissuros rhodios, ut iterum morarentur, certamini adesset, magno sibi nauium numero opus fore, ut uiribus et magnitudine classem hostium aequaret.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von elif.q am 27.09.2018
Es wurde ihm bewusst, dass er besiegt worden war, als die Flotte der Rhodier abwesend gewesen war; aber wenn diese auch anwesend wäre und die Rhodier sich nicht erneut zu zögern getrauten, würde er eine große Anzahl von Schiffen benötigen, um die Flotte der Feinde in Stärke und Größe auszugleichen.

von philip.876 am 10.12.2022
Er erinnerte sich seiner Niederlage, als die rhodische Flotte nicht anwesend war; und ihm wurde klar, dass er, wenn ihre Flotte diesmal präsent wäre und die Rhodier kein Risiko eingehen würden, einen erneuten Kampf zu verzögern, viele weitere Schiffe benötigen würde, um die gegnerische Flotte sowohl in Stärke als auch in Größe zu erreichen.

Analyse der Wortformen

Succurrebat
succurrere: unterziehen
superatum
superare: übertreffen, besiegen
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
classis
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
afuisset
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
rhodiorum
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
quodsi
quodsi: wenn nun, wenn aber
ea
eare: gehen, marschieren
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
commissuros
committere: anvertrauen, zulassen, zusammenbringen, überlassen
rhodios
dius: bei Tage, am Tag
rho: rho
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
iterum
iterum: wiederum, abermals, erneut, ein zweites Mal, zum zweiten Mal, noch einmal, wieder
morarentur
morari: aufhalten, verzögern, sich aufhalten, verweilen
certamini
certare: kämpfen, wetteifern, streiten
certamen: Kampf, Wettkampf, Streit, Wettstreit, competition
adesset
adesse: helfen, beistehen, anwesend sein, da sein, beiwohnen
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
sibi
sibi: sich, ihr, sich
nauium
navis: Schiff
numero
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
numerare: zählen
numero: an der Zahl
opus
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
fore
forus: Schiffsgang
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
uiribus
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
et
et: und, auch, und auch
magnitudine
magnitudo: Größe, Ausmaß, Umfang
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
aequaret
aequare: gleichmachen, ausgleichen, gleichkommen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum