Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  074

Hoc ego adiuncto absit uerbo inuidia qui dubitare de euentu possim, cum, quibus aduersus philippum ualuerint romani, iis nunc fore uideam, ut ipsi oppugnentur.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von nisa912 am 24.05.2022
Mit diesem Wort hinzugefügt, sei keine Missgunst, dass ich am Ausgang zweifeln könnte, wenn ich sehe, dass jene Mittel, mit denen die Römer gegen Philippus erfolgreich waren, nun dazu dienen werden, sie selbst anzugreifen.

Analyse der Wortformen

absit
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
absit: EN: "god forbid", "let it be far from the hearts of the faithful"
adiuncto
adiungere: hinzufügen, beifügen, anfügen, anknüpfen, verbinden
adjunctum: EN: quality, characteristic, essential feature/attribute
adiunctus: eng verbunden, angrenzend, wesentlich
aduersus
adversus: ungünstig, feindlich, widrig
advertere: zuwenden, hinwenden
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
dubitare
dubitare: zweifeln, zögern, Bedenken tragen
fore
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
euentu
evenire: eintreffen, geschehen, sich ereignen
eventus: Erfolg, Ausgang, Schicksal, Ergebnis, result, success
fore
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forus: Schiffsgang
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
inuidia
invidia: Neid, Abneigung, Hass
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
oppugnentur
oppugnare: bestürmen, angreifen
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
possim
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
romani
romanus: Römer, römisch
ualuerint
valere: gesund sein, wohlauf sein, kräftig sein, stark sein, wert sein, gelten, Bedeutung haben, Einfluss haben
uerbo
verbum: Wort, Wortlaut, Äußerung, Ausdruck
uideam
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum