Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI)  ›  436

Dum haec in italia geruntur, antiochus ephesi securus admodum de bello romano erat tamquam non transituris in asiam romanis; quam securitatem ei magna pars amicorum aut per errorem aut adsentando faciebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von marlen921 am 03.01.2023
Während diese Dinge in Italien geschehen, war Antiochus in Ephesus völlig unbesorgt wegen des des römischen Krieges, als ob die Römer nicht dabei wären, nach Asien überzusetzen; diese Sorglosigkeit wurde ihm von einem großen Teil seiner Freunde entweder durch Irrtum oder durch Schmeichelei verursacht.

von louisa.n am 14.03.2016
Während all dies in Italien geschah, war Antiochus in Ephesus völlig unbesorgt über den Krieg mit Rom und überzeugt, dass die Römer nicht nach Asien übersetzen würden. Die meisten seiner Freunde bestärkten ihn in diesem falschen Sicherheitsgefühl, entweder weil sie sich irrten oder ihn einfach nur schmeichelnd unterstützten.

Analyse der Wortformen

admodum
admodum: völlig, sehr, ziemlich, genau, gerade, mindestens, allerdings, allzu, ganz und gar, außerordentlich, äußerst, überaus
adsentando
adsentari: EN: flatter, humor
amicorum
amicus: Freund, Verbündeter, Anhänger, Freundlicher; befreundet, freundlich
asiam
asia: Asien
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
de
de: über, von ... herab, von
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
ei
ei: ach, ohje, leider
ephesi
ephesos: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
ephesus: EN: Ephesus, city in Asia Minor (w/temple of Artemis/a 7 wonder)
errorem
error: Irrfahrt, Irrtum, Umherirren
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
faciebat
facere: tun, machen, handeln, herstellen
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
ei
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ei
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien
magna
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
non
non: nicht, nein, keineswegs
pars
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romano
romanus: Römer, römisch
securitatem
securitas: Sicherheit, Gemütsruhe
securus
securus: sorglos, sicher, safe, untroubled, free from care
tamquam
tamquam: als ob, wie, so wie, gleich als ob, sowie
transituris
transire: überschreiten, hinübergehen, überqueren, durchmarschieren, durchziehen, durchqueren

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum