Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXIII)  ›  283

Dum haec in italia geruntur apparanturque, nihilo segnius in hispania bellum erat sed ad eam diem magis prosperum romanis.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von domenik874 am 28.03.2022
Während all dies in Italien geschah und vorbereitet wurde, war der Krieg in Spanien nicht minder intensiv, aber bis dahin war er für die Römer günstiger verlaufen.

von collin.b am 28.05.2014
Während diese Dinge in Italien ausgeführt und vorbereitet wurden, war der Krieg in Hispanien keineswegs weniger aktiv, sondern bis zu diesem Tag für die Römer sogar erfolgreicher.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
apparanturque
apparare: vorbereiten, fertig machen, bereitstellen, ausrüsten
que: und
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
diem
dies: Tag, Datum, Termin
Dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
geruntur
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
haec
hic: hier, dieser, diese, dieses
hispania
hispania: Spanien
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
nihilo
nihilum: nichts
prosperum
prosper: EN: fortunate, favorable, lucky, prosperous
prosperus: glücklich, günstig, erfolgreich, erwünscht
romanis
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
segnius
segnis: lässig, träge, sluggish, torpid, inactive

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum