Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXVI) (2)  ›  100

Qui cum haud dissimilia iis, ut in causa pari, quae pro chalcidensibus in colloquio ad euripi fretum dicta erant, quaedam etiam ferocius egisset, rex etiam atque etiam deliberare eos iussos, ne id consilii caperent, cuius, dum in futurum nimis cauti et prouidi essent, extemplo paeniteret, dimisit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

egisset
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
caperent
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
cauti
cavere: achtgeben, sich hüten, sich vorsehen, vorsichtig sein
causa
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cauti
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
cautum: EN: provisions (pl.) (of a law)
cautus: vorsichtig, gesichert, EN: cautious/careful
colloquio
colloquium: Unterredung, Unterhaltung, Gespräch, Aussprache, Besprechung, EN: talk, conversation
consilii
consilium: Beratung, Plan, Rat, Absicht, Beschluss, Entschluss
cuius
cuius: wessen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
deliberare
deliberare: erwägen, überlegen, abwägen, nachdenken
dicta
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictare: diktieren, ansagen
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dimisit
dimittere: wegschicken, aufgeben, entlassen, verlieren, entsenden
dissimilia
dissimilis: unähnlich, EN: unlike, different, dissimilar
dum
dum: während, bis, solange bis, unterdessen, solange wie, indem
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
euripi
euripus: Meerenge, Kanal
extemplo
extemplo: augenblicklich, EN: immediately, forthwith
ferocius
ferociter: EN: fiercely/ferociously/aggressively
fretum
fretum: Meer, Meerenge, EN: sea
fretus: vertrauend auf
futurum
futurus: zukünftig, künftig, sein werdend
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
id
id: das
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iussos
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nimis
nimis: allzu, zu sehr, allzusehr, EN: very much
paeniteret
paenitere: missfallen, verärgern, reuen
pari
par: gleich, gepaart, ebenbürtig
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
parire: aushalten, ertragen, gebären
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
prouidi
providere: besorgen, vorhersehen, sorgen für
providus: vorhersehend, vorhersehend, vorsichtig, EN: prophetic
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
rex
rex: König
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum