Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (2)  ›  094

Et porta caelimontana fulmine icta est murusque circa multis locis de caelo tactus; et ariciae et lanuuii et in auentino lapidibus pluit; et a capua nuntiatum est examen uesparum ingens in forum aduolasse et in martis aede consedisse: eas conlectas cum cura et igni crematas esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
aduolasse
advolare: herbeieilen, EN: fly to, dash to (w/DAT or ad + ACC), hasten towards
aede
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aedus: EN: kid, young goat
caelo
caelare: schnitzen, einritzen, einmeißeln, mit Relief verzieren
caelimontana
caelum: Klima, Himmel, Wetter, Jenseits
caelus: Himmel
capua
capua: Kapua
circa
circa: ringsum, darum, ungefähr, EN: around, all around, on bounds of
circare: EN: traverse
conlectas
conlecta: EN: contribution
conlectus: EN: compact (of style), concise, EN: heap/pile
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtain/acquire, amass, EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, EN: obtai
consedisse
considere: sich setzen, sich niederlassen
crematas
cremare: verbrennen, zu Asche brennen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
cura
cura: Aufsicht, Sorgfalt, Pflege, Sorge, Fürsorge, Besorgung
curare: sorgen (für), pflegen, sich kümmern (um), besorgen, behandeln
de
de: über, von ... herab, von
eas
eare: gehen, marschieren
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Et
et: und, auch, und auch
examen
examen: Prüfung, Test, Schwarm (Bienen)
forum
foris: Türflügel, Pforte, draußen, außerhalb, auswärts, von außen
forum: Forum, Marktplatz, Markt, freier Platz
forus: Schiffsgang
fulmine
fulmen: Blitz, Blitzschlag
icta
icere: treffen
igni
ignire: EN: ignite
ignis: Brand, Feuer, Fackel
eas
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ingens
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
eas
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
lapidibus
lapis: Stein
locis
logos: Wort, Witz
locum: Ort, Stelle
locus: Stelle, Platz, Ort, Region
martis
mars: Mars (römischer Kriegsgott), kämpferischer Geist, kriegerischer Geist, Kampf, Gefecht, Schlacht, Heer, Armee, Waffengewalt
caelimontana
montanus: auf Bergen befindlich, EN: mountainous
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
murusque
murus: Mauer, Stadtmauer
nuntiatum
nuntiare: verkünden, melden, ankündigen, benachrichtigen
pluit
pluere: regnen, EN: rain, EN: it rains
porta
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portare: tragen, bringen
murusque
que: und
tactus
tactus: Berührung, Berührung, EN: touch, sense of touch
tangere: berühren, anrühren
uesparum
vespa: Wespe, EN: wasp

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum