Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  082

Is in senatu cum de rebus ab se gestis disseruisset quoque statu prouincia esset, questus est cum patribus conscriptis quod tanto bello una secunda pugna tam feliciter perfecto non esset habitus diis immortalibus honos; postulauit deinde, supplicationem simul triumphumque decernerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von niko.c am 04.08.2024
Er sprach im Senat über seine eigenen Taten und den Zustand der Provinz, beklagte sich dann bei den Vätern des Senats, dass trotz eines so großen Krieges, der durch eine einzige günstige Schlacht so erfolgreich beendet worden war, den unsterblichen Göttern keine Ehre erwiesen worden sei; dann forderte er, dass sie sowohl eine Danksagung als auch einen Triumphzug beschließen sollten.

von aaliyah.857 am 15.02.2023
Nachdem er im Senat über seine Erfolge und den aktuellen Stand der Provinz berichtet hatte, beschwerte er sich bei den Senatoren, dass den Göttern keine Dankzeremonie dargebracht worden sei, obwohl ein so bedeutender Krieg in einer einzigen entscheidenden Schlacht erfolgreich beendet worden war. Anschließend forderte er, dass sie sowohl eine öffentliche Danksagung als auch einen Triumphzug beschließen sollten.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
conscriptis
conscribere: verfassen, aufschreiben, einberufen, ausheben
conscriptus: Senator, Kanzler
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decernerent
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
deinde
deinde: darauf, hierauf, anschließend, dann, nachher, daraufhin
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
disseruisset
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
diis
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
secunda
duo: zwei, beide
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
feliciter
feliciter: EN: happily
habitus
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
habitus: Aussehen, Haltung, Verfassung, Zustand
honos
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
Is
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
Is
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
non
non: nicht, nein, keineswegs
patribus
pater: Vater
perfecto
perfectus: vollendet, gänzlich, völlig, Befehlshaber, Statthalter
perficere: vollenden, fertigstellen, durchsetzen
postulauit
postulare: fordern, verlangen
prouincia
provincia: Provinz, Amtsbezirk
pugna
pugna: Kampf, Faustkampf, der Kampf, fight
pugnare: kämpfen
triumphumque
que: und
questus
queri: klagen, beklagen
questus: Klage, Klage
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
secunda
seci: unterstützen, folgen
secunda: das folgende, das folgende, der folgende, die folgende
secundare: EN: make conditions favorable (winds/deities), favor
secundum: entlang, zweitens, das folgende, der folgende, die folgende, nächst, success
secundus: zweiter, folgend, günstig
senatu
senatus: Senat
simul
simul: zugleich, gleichzeitig, simultan
statu
sistere: stellen, aufstellen, anhalten, hemmen, befestigen, bestehen
stare: stehen, stillstehen
status: Zustand, Lage, Bestand, Stand, Befinden
supplicationem
supplicatio: Dankfest, öffentliches Betfest
tam
tam: so, so sehr
tanto
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
triumphumque
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
una
una: zugleich, zusammen, zusammen mit, gemeinsam
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum