Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  037

Fuluius proconsul ex aetolia redit; isque ad aedem apollinis in senatu cum de rebus in aetolia cephallaniaque ab se gestis disseruisset, petit a patribus, ut, aequum censerent, ob rem publicam bene ac feliciter gestam et diis immortalibus honorem haberi iuberent et sibi triumphum decernerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von amara.j am 25.06.2016
Fulvius, der Prokonsul, kehrt aus Ätolien zurück; und er spricht im Senat am Tempel des Apollo über die von ihm in Ätolien und Kefalonia vollbrachten Taten. Dann bittet er die Väter, dass sie, wenn sie es für gerecht halten, aufgrund der für die Republik gut und erfolgreich geführten Angelegenheiten, den Unsterblichen Ehre erweisen und ihm einen Triumph beschließen mögen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aequum
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
apollinis
apollo: EN: Apollo
bene
bene: gut, wohl, günstig
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
gestum: EN: what has been carried out, a business
cevere: mit dem Hintern wackeln
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decernerent
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
diis
dia: EN: goddess
diis: EN: god
disseruisset
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
diis
dium: Himmelsraum, offener Himmel
dius: bei Tage, am Tag
et
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feliciter
feliciter: EN: happily
Fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorem
honor: Ehre, Amt
honorare: ehren, achten
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isque
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
ob
ob: wegen, aus
patribus
pater: Vater
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
isque
que: und
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
senatu
senatus: Senat
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum