Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  035

Priusquam consules redirent romam, m· fuluius proconsul ex aetolia redit; isque ad aedem apollinis in senatu cum de rebus in aetolia cephallaniaque ab se gestis disseruisset, petit a patribus, ut, si aequum censerent, ob rem publicam bene ac feliciter gestam et diis immortalibus honorem haberi iuberent et sibi triumphum decernerent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kaan.956 am 10.04.2016
Bevor die Konsuln nach Rom zurückkehrten, kehrte Marcus Fulvius, der als Prokonsul gedient hatte, aus Ätolien zurück. Im Apollotempel sprach er zum Senat über seine Erfolge in Ätolien und Kephalonia. Dann bat er die Senatoren zu erwägen, ob es angemessen wäre, angesichts seiner erfolgreichen Staatsführung sowohl Dankzeremoniell für die unsterblichen Götter anzuordnen als auch ihm einen Triumph zu gewähren.

von luka.y am 17.05.2023
Bevor die Konsuln nach Rom zurückkehrten, kehrte Marcus Fulvius, der Prokonsul, aus Ätolien zurück; und als er im Apollotempel im Senat über die von ihm in Ätolien und Kefalonia vollbrachten Taten berichtet hatte, bat er die Väter, dass sie, wenn sie es für angemessen hielten, aufgrund der für die Republik erfolgreich und glücklich geführten Angelegenheiten den unsterblichen Göttern Ehre erweisen und ihm einen Triumph gewähren sollten.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
ac
ac: und, wie, als, und also, und außerdem
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aedem
aedes: Tempel, Haus, Gebäude
aequum
aequus: eben, gerecht, gleich, gerade, flach, waagerecht
aequum: Gleichheit, Bodenhöhe, Fläche, Ebene, flaches Feld, Meer, Meeresfläche
apollinis
apollo: EN: Apollo
bene
bene: gut, wohl, günstig
censerent
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
consules
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
decernerent
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
diis
dius: bei Tage, am Tag
diis: EN: god
dia: EN: goddess
dium: Himmelsraum, offener Himmel
disseruisset
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
et
et: und, auch, und auch
et: und, auch, und auch
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
feliciter
feliciter: EN: happily
fuluius
fulvus: braungelb, reddish yellow
gestam
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestis
gerere: tragen, ausführen, führen, an sich tragen, mit sich tragen, verrichten
gestum: EN: what has been carried out, a business
gestire: auf etwas brennen, heftig verlangen, begehren
cestos: EN: band supporting breasts (esp. girdle of Venus)
cevere: mit dem Hintern wackeln
haberi
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
honorem
honor: Ehre, Amt
honos: Ehre, Ansehen, Ehrenamt
honorare: ehren, achten
immortalibus
immortalis: unsterblich, god, not subject to death
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
isque
que: und
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
iuberent
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
m
M: 1000, eintausend
M: Marcus (Pränomen)
ob
ob: wegen, aus
patribus
pater: Vater
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
proconsul
proconsul: Prokonsul, governor of a province
publicam
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
rebus
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
redirent
redire: zurückkehren, zurückgehen
redit
redire: zurückkehren, zurückgehen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romam
roma: Rom
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
senatu
senatus: Senat
si
si: wenn, ob, falls
sibi
sibi: sich, ihr, sich
triumphum
triumphus: Triumph, Triumphzug, victory parade
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum