Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (11)  ›  519

Amynander uxorem apamam, filiam alexandri cuiusdam megalopolitani, habebat, qui se oriundum a magno alexandro ferens filiis duobus philippum atque alexandrum et filiae apamam nomina imposuerat; quam regiis inclutam nuptiis maior e fratribus philippus secutus in athamaniam fuerat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
alexandri
alexander: EN: Alexander
apamam
ama: Eimer
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
duobus
duo: zwei, beide
e
e: aus, von ... an, von ... aus, von ... her, aus ... heraus
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
ferens
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
filiam
filia: Tochter, Kind, Mädchen
filiis
filius: Kind, Sohn, Junge
fratribus
frater: Bruder
habebat
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
imposuerat
imponere: auferlegen, aufbürden, auf ... legen
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inclutam
inclutus: viel genannt, EN: celebrated, renowned, famous, illustrious, glorious
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior
maior: größer, älter
nomina
nomen: Name, Familienname
nominare: nennen, ernennen
nuptiis
nuptia: Hochzeit, Heirat
oriundum
ori: aufgehen, entstehen
oriri: entstehen, anfangen, beginnen
oriundus: abstammend, EN: descended
philippum
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings), EN: Philippi (pl.)
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
regiis
regia: Palast des Königs, EN: palace, court
regius: königlich
secutus
seci: unterstützen, folgen
uxorem
uxor: Ehefrau, Gattin

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum