Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  467

Boeotorum gentem auersam ab romanis iam inde a brachylli morte et quae secuta eam fuerant censebant; achaeorum philopoemenem principem aemulatione gloriae in bello laconum infestum inuisumque esse quinctio credebant.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von mehmet.z am 26.08.2020
Sie glaubten, dass das böotische Volk den Römern seit dem Tod des Brachyllus und den darauf folgenden Ereignissen feindlich gesinnt gewesen sei; sie dachten auch, dass Philopoemen, der Anführer der Achaeer, Quinctius wegen ihrer Rivalität um Ruhm im Krieg gegen die Spartaner feindlich und hasserfüllt gegenüberstand.

von enno.a am 23.03.2022
Sie hielten das Volk der Boeotier für abgewandt von den Römern, seit dem Tod des Brachyllus und den Ereignissen, die ihm folgten; sie glaubten, dass Philopoemen, der Anführer der Achaeer, Quinctius aufgrund des Ruhmeseifers im Krieg der Lakonen feindlich und verhasst gesinnt sei.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
ab
ab: von, durch, mit
aemulatione
aemulatio: Eifersucht, Wetteifer, Rivalität, Nacheiferung
auersam
avertere: abwenden, abkehren, wegdrehen, abbringen
aversus: abgewandt, feindlich, w/back turned
averrere: wegfegen
bello
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellare: Krieg führen
bellus: hübsch, artig, schön
boeotorum
otus: EN: horned/eared owl
boere: EN: cry aloud, roar, bellow
censebant
censere: meinen, schätzen, einschätzen, beurteilen
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
eam
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ire: laufen, gehen, schreiten
esse
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
et
et: und, auch, und auch
fuerant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
gentem
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cenare: speisen, essen
gloriae
gloria: Ehre, Ruhm
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
ire: laufen, gehen, schreiten
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
inde
inde: daher, von dort, von da, daraufhin, dann, darauf
indere: hineingeben, hineinlegen
indus: indisch, Inder
infestum
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
inuisumque
invisus: verhasst, verhaßt, noch nie gesehen, detested
que: und
invidere: missgönnen, mit Neid betrachten, beneiden
invisere: besichtigen, besuchen, erblicken
laconum
lagona: Henkelgefäß, Henkelgefäß, flagon, bottle with narrow neck
morte
mors: Tod
mora: Aufenthalt, Verzögerung, Aufschub, Verzug, Hindernis
mos: Brauch, Sitte, Wille, Vorschrift
principem
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
romanis
romanus: Römer, römisch
secuta
seci: unterstützen, folgen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum