Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  507

Rex ad salganea castris positis nauibus ipse cum principibus aetolorum euripum traiecit; et, cum haud procul portu egressus esset, magistratus quoque chalcidensium et principes ante portam processerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von jona.q am 01.12.2017
Nachdem er bei Salganea das Lager aufgeschlagen hatte, überquerte der König mit den äolischen Führern den Euripus per Schiff. Als er nicht weit vom Hafen gelandet war, kamen die Beamten und führenden Bürger von Chalcis vor dem Stadttor heraus, um ihn zu empfangen.

von johannes844 am 11.09.2017
Der König ließ Lager bei Salganea errichten und überquerte mit den Anführern der Ätoler selbst in Schiffen den Euripus; und als er nicht weit vom Hafen ausgezogen war, kamen auch die Magistrate und Anführer der Chalcidier vor das Tor.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
salganea
ganea: Kneipe
ganeum: EN: common eating house (resort of undesirable characters)
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
egressus
egredi: hinausgehen, herausgehen, verlassen
egressus: Ausgang, Landung, Ausritt
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
euripum
euripus: Meerenge, Kanal
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
magistratus
magistratus: Beamter, Magistrat, öffentliches Amt, Behörde, Obrigkeit
nauibus
navis: Schiff
positis
ponere: setzen, legen, stellen
portam
porta: Tür, Tor, Pforte, Öffnung
portu
portus: Hafen
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
processerunt
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
procul
procul: fern, weithin, weit weg
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
Rex
rex: König
salganea
sal: Salz
traiecit
traicere: hinüberschießen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum