Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (9)  ›  410

Postquam adpropinquabat, impetum facit et transfixo equo tyrannum deturbat, iacentem equites confodiunt; multis frustra in loricam ictibus datis tandem in nudum corpus uolnera peruenerunt, et priusquam media acie succurreretur exspirauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adpropinquabat
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
confodiunt
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
corpus
corpus: Körper, Leib
datis
dare: geben
datum: Geschenk
deturbat
deturbare: herabwerfen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exspirauit
exspirare: aushauchen, verscheiden
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loricam
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch, EN: coat of mail
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nudum
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss, EN: nude
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
succurreretur
succurrere: unterziehen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
transfixo
transfigere: durchbohren, durchstoßen
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher, EN: tyrant
uolnera
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum