Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  364

Postquam adpropinquabat, impetum facit et transfixo equo tyrannum deturbat, iacentem equites confodiunt; multis frustra in loricam ictibus datis tandem in nudum corpus uolnera peruenerunt, et priusquam a media acie succurreretur exspirauit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von kimberly925 am 20.02.2024
Als er sich näherte, stürmte er vor und traf das Pferd, wodurch er den Tyrannen zu Boden warf. Dort durchbohrten ihn die Reiter, während er am Boden lag. Nach vielen erfolglosen Schlägen gegen seine Rüstung fanden sie schließlich Lücken, um sein ungeschütztes Fleisch zu verletzen, und er starb, bevor Hilfe aus der Mitte der Schlachtlinie herbeieilen konnte.

von ronya.d am 26.08.2015
Nachdem er sich näherte, führt er einen Angriff aus und durchbohrt das Pferd, woraufhin er den Tyrannen zu Boden wirft; die Reiter erstechen ihn am Boden liegend. Nachdem viele Schläge vergeblich gegen den Panzer gerichtet worden waren, erreichten die Wunden schließlich den ungeschützten Körper, und bevor Hilfe aus der Mittellinie herbeieilen konnte, verschied er.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
A: Aulus (Pränomen)
acie
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
agios: EN: holy (Greek)
adpropinquabat
adpropinquare: EN: approach (w/DAT or ad+ACC)
confodiunt
confodere: durchboren, vernichten, tödlich verwunden
corpus
corpus: Körper, Leib
datis
dare: geben
datum: Geschenk
deturbat
deturbare: herabwerfen
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
equo
equus: Pferd, Gespann
et
et: und, auch, und auch
exspirauit
exspirare: aushauchen, verscheiden
facit
facere: tun, machen, handeln, herstellen
frustra
frustra: vergeblich, vergebens, irrtümlich
frustrare: enttäuschen, hemmen, hindern, entmutigen, irreleiten, betrügen, vereiteln
iacentem
iacere: liegen, werfen, schleudern, wegwerfen
ictibus
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
impetum
impetus: Angriff, Schwung, Vorwärtsdrängen, Ansturm, Anfall, Trieb
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
loricam
lorica: Brustpanzer, Panzer, Harnisch
media
mediare: halbieren, zweiteilen
medium: Mitte, Mittelpunkt, Zentrum
medius: mittlerer, zentral, Vermittler
multis
multa: Strafe, Buße, Strafe am Eigentum
multae: viele Frauen
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nudum
nudus: bloß, nackt, ungeschützt, bloss
peruenerunt
pervenire: gelangen, hinkommen, ankommen
Postquam
postquam: nachdem (vorzeitig), als (vorzeitig)
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
succurreretur
succurrere: unterziehen
tandem
tandem: schließlich, endlich, zuletzt
transfixo
transfigere: durchbohren, durchstoßen
tyrannum
tyrannus: Tyrann, Alleinherrscher, Herscher
uolnera
volnerare: EN: wound/injure/harm, pain/distress
volnus: EN: wound

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum