Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  363

Ponere hastas equites alexamenus iubet et se intueri: conligit et ipse animum confusum tantae cogitatione rei.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von angelina.h am 11.02.2015
Alexamenus befahl seinen Reitern, die Speere zu senken und sich auf ihn zu konzentrieren. Er versuchte, seine Gedanken zu sammeln, die von der Schwere der Situation getrübt waren.

von lana.b am 12.09.2022
Alexamenus befiehlt den Reitern, die Speere niederzulegen und ihn anzublicken: Er selbst sammelt seinen Geist, der von der Vorstellung einer so gewaltigen Sache verwirrt ist.

Analyse der Wortformen

animum
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
cogitatione
cogitatio: Gedanke, Einfall, Entwurf, das Denken, Plan, meditation, reflection
confusum
confundere: zusammengießen, vemischen
confusus: verwirrt, troubled
conligit
conligere: EN: collect, assemble, bring/gather/hold/keep together, amass, assemble, bring/gather/hold/keep together
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
hastas
hasta: Lanze, Speer, Stange
intueri
intueri: anschauen, erkennen, betrachten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iubet
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
Ponere
ponere: setzen, legen, stellen
rei
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
reus: Angeklagter, Sünder
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
tantae
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum