Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (8)  ›  379

Huic tam superbo decreto addidit propriam contumeliam damocritus praetor eorum; nam cum id ipsum decretum posceret eum quinctius, non ueritus maiestatem uiri, aliud in praesentia quod magis instaret praeuertendum sibi esse dixit: decretum responsumque in italia breui castris super ripam tiberis positis daturum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

addidit
addere: hinzufügen, addieren, anhängen, ergänzen
aliud
alius: der eine, ein anderer
breui
breve: päpstliches Breve, Kurzbrief, Zusammenfassung
brevi: bald, in Kürze
brevis: kurz
castris
castra: Lager, Kaserne
castrum: Burg, Festung, Lager (im Plural)
contumeliam
contumelia: Beleidigung, Misshandlung, Kränkung, Schmach
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
daturum
dare: geben
decreto
decernere: beschließen, entscheiden, zuerkennen
decretum: Beschluss, Beschluß, EN: dogma, principle, doctrine, EN: decree, ordinance
dixit
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
Huic
hic: hier, dieser, diese, dieses
id
id: das
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
instaret
instare: bevorstehen, Widerstand leisten, drängen, zusetzen
ipsum
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italia
italia: Italien, EN: Italy
magis
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
magus: Magier
maiestatem
maiestas: Würde, Majestät, Hoheit, Größe, Erhabenheit
nam
nam: nämlich, denn
non
non: nicht, nein, keineswegs
positis
ponere: setzen, legen, stellen
posceret
poscere: fordern, verlangen
praesentia
praesens: anwesend, augenblicklich, gegenwärtig, persönlich
praesente: EN: present circumstance
praesentia: Gegenwart, Präsenz, Anwesenheit
praetor
praetor: Prätor, Rechtsbeamter, Feldherr, Vorsteher, Statthalter
praeuertendum
praevertere: voranstellen
propriam
proprius: eigen, ausschließlich, besonders
responsumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctius
quinctius: EN: Quinctian
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
responsumque
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
responsum: Antwort, Bescheid
ripam
ripa: Ufer, Flussufer
super
supare: EN: throw
super: über, darüber, auf, vorbei an, über hinaus
superbo
superbus: erhaben, hochmütig, stolz, in die Höhe gehoben, arrogant
tam
tam: so, so sehr
tiberis
tiberis: Tiber, EN: Tiber
ueritus
vereri: fürchten, achten, respektieren, verehren, sich scheuen
uiri
vir: Mann
virum: Schleim, Gift, Virus
virus: Gift, Schleim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum