Huic tam superbo decreto addidit propriam contumeliam damocritus praetor eorum; nam cum id ipsum decretum posceret eum quinctius, non ueritus maiestatem uiri, aliud in praesentia quod magis instaret praeuertendum sibi esse dixit: decretum responsumque in italia breui castris super ripam tiberis positis daturum.
von melina.977 am 11.01.2014
Zu diesem so arroganten Erlass fügte Damocritus, ihr Prätor, eine persönliche Beleidigung hinzu; denn als Quinctius von ihm eben diesen Erlass forderte, sagte er, ohne die Autorität des Mannes zu fürchten, dass zunächst etwas anderes, was dringlicher sei, von ihm erledigt werden müsse: Den Erlass und die Antwort in Italien werde er bald geben, nachdem er das Lager oberhalb des Tiberflusses errichtet habe.
von john.x am 01.06.2019
Damocritus, ihr Prätor, fügte diesem arroganten Erlass eine persönliche Beleidigung hinzu. Als Quinctius ihn um eben diesen Erlass bat, zeigte er keine Achtung vor der Autorität des Mannes und sagte, er habe zunächst dringendere Angelegenheiten zu erledigen. Er werde ihnen den Erlass und seine Antwort in Italien geben, erklärte er, nachdem er sein Lager am Ufer des Tibers aufgeschlagen habe.