Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (8)  ›  361

Qui, priusquam concilium iis daretur, impleuerant omnium aures terrestres naualesque copias commemorando: ingentem uim peditum equitumque uenire, ex india elephantos accitos, ante omnia, quo maxime credebant moueri multitudinis animos, tantum aduehi auri ut ipsos emere romanos posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accitos
acciere: EN: send for, summon (forth), fetch
accire: herbeirufen, herbeirufen, EN: send for, summon (forth), fetch
accitus: das Herbeirufen, Vorladung, EN: imported, brought from abroad, EN: summons, call
aduehi
advehere: EN: carry, bring, convey (to)
advehi: dahinfahren
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
aures
aurare: vergolden, übergolden
auris: Ohr
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
commemorando
commemorare: erwähnen, berichten, wiederholen, in Erinnerung rufen
concilium
concilium: Versammlung, Verbindung, Zusammenkunft, EN: public gathering/meeting, EN: association, society, company, EN:
copias
copia: Menge, Vorrat, Bestand, Fähigkeit, Fülle, Truppen (Pl.)
credebant
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
daretur
dare: geben
elephantos
elephantus: Elefant, der Elefant, EN: elephant
emere
emere: kaufen, nehmen
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
equitumque
eques: Reiter, Ritter
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
iis
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
impleuerant
implere: anfüllen, erfüllen
ingentem
ingens: gewaltig, riesig, unermesslich groß, ungeheuer groß
india
india: Indien, EN: India
ipsos
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
maxime
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maxime: am meisten, besonders, höchst
maximus: größter, ältester
moueri
movere: bewegen, anregen, erregen, antreiben, beeindrucken, beeinflussen
multitudinis
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
naualesque
navalis: zu Schiffe, EN: naval, of ships
omnium
omne: alles
omnia
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
priusquam
priusquam: bevor, eher als, ehe
naualesque
que: und
Qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quo
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
romanos
romanus: Römer, römisch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
terrestres
terrester: EN: terrestrial/earthly
terrestris: irdisch, EN: terrestrial/earthly
uenire
venire: kommen
uim
vis: Stärke, Gewalt, Kraft
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum