Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (8)  ›  356

Hac uoce perterritis omnibus zeno ex principibus unus, magnae cum ob eleganter actam uitam auctoritatis tum quod semper romanorum haud dubie partis fuerat, ab quinctio legatisque aliis flens petit ne unius amentiam ciuitati adsignarent: suo quemque periculo furere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
actam
agere: tun, machen, verbringen, ausführen, treiben, verhandeln, handeln, betreiben
acta: Strand, Meeresufer, Strand, EN: sea-shore (as resort)
adsignarent
adsignare: anweisen, zuweisen, zuteilen
aliis
alium: das Andere
alius: der eine, ein anderer
amentiam
amentia: Wahnsinn, Irrsinn, Sinnlosigkeit, Verrücktheit
auctoritatis
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
zeno
cenare: speisen, essen
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
cenum: EN: mud, mire, filth, slime, dirt, uncleanness, EN: gene
ciuitati
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dubie
dubius: zweifelhaft, unsicher, bedenklich, gefährlich
eleganter
eleganter: EN: elegantly, attractively
fuerat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
ex
ex: aus, aus ... heraus, von ... aus, von ... an, von, seit, infolge, auf
flens
flere: weinen, beweinen
furere
furari: stehlen, klauen, entwenden
furere: rasen, wüten, wütend sein
Hac
hac: hier, auf dieser Seite, auf diesem Weg
haud
haud: nicht, nicht eben, gar nicht, überhaupt nicht, keineswegs
Hac
hic: hier, dieser, diese, dieses
legatisque
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
magnae
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
ob
ob: wegen, aus
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
partis
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
partire: teilen, aufteilen, verteilen
partum: Erworbenes, Einkünfte, Einnahmen, Errungenschaft
periculo
periculum: Gefahr
perterritis
perterrere: sehr erschrecken, stark einschüchtern
perterritus: gründlich erschrocken, sehr verängstigt
petit
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
principibus
princeps: Fürst, Erster, Anführer, Prinz
legatisque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanorum
romanus: Römer, römisch
semper
semper: immer, stets
suo
suere: nähen, sticken, stechen
suum: Eigentum
suus: ihr, sein, seine Leute (Pl.), ihre Leute (Pl.)
tum
tum: da, dann, darauf, damals
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
unus
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
uoce
vox: Wort, Stimme, Sprache
zeno
zeno: EN: Zeno (Greek philosopher)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum