Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (6)  ›  277

Et populus quidem romanus ita se ad omnes conatus antiochi praeparabat: nabis iam non differebat bellum sed summa ui gytheum oppugnabat et infestus achaeis, quod miserant obsessis praesidium, agros eorum uastabat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

agros
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
conatus
conari: versuchen, unternehmen, wagen
conatus: Versuch, EN: attempt, effort
differebat
differre: verbreiten, aufschieben, sich unterscheiden
Et
et: und, auch, und auch
iam
iam: schon, jetzt, mehr, bereits
infestus
infestus: feindlich, unsicher, gefährlich, beunruhigt, feindselig
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
miserant
miserare: bedauern
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
nabis
nare: schwimmen, treiben
non
non: nicht, nein, keineswegs
obsessis
obsidere: bedrängen, belagern
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
oppugnabat
oppugnare: bestürmen, angreifen
populus
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
praeparabat
praeparare: vorbereiten, rüsten
praesidium
praeses: schützend, schützend, EN: protector
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quidem
quidem: freilich, wenigstens, zwar, gewiss, jedenfalls, jedoch, sicherlich
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
romanus
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
summa
summa: Summe, Gesamtheit, Betrag, höchste Stelle
summum: Spitze, Gipfel, Oberstes, Höhepunkt, Ende
summus: höchster, oberster
uastabat
vastare: verwüsten, ruinieren
ui
vis: Stärke, Gewalt, Kraft

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum