Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV)  ›  239

Philopoemen, praeterquam quod ita quinctio placeret, et ipse existimabat classem romanam expectandam, quae a mari gytheum tueri posset; sed metuens ne dilationem res non pateretur et non gytheum solum sed praesidium quoque missum ad tuendam urbem amitteretur, naues achaeorum deduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von andreas.942 am 26.02.2016
Obwohl Philopoemen mit Quinctius übereinstimmte, dass sie die römische Flotte erwarten sollten, die Gytheum vom Meer aus schützen könnte, befürchtete er, dass jede Verzögerung gefährlich wäre und sie nicht nur Gytheum, sondern auch die zur Verteidigung der Stadt entsandte Garnison verlieren könnten. Daher entschied er sich, die achäischen Schiffe in See zu stechen.

Analyse der Wortformen

a
a: von, durch, Ah!
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
amitteretur
amittere: aufgeben, verlieren
classem
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten
dilationem
dilatio: Verzögerung
et
et: und, auch, und auch
existimabat
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
expectandam
expectare: warten, erwarten
ipse
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mari
mare: See, Meer
marius: Marius
mas: Männchen, Mann
metuens
metuens: etwas fürchtend
metuere: (sich) fürchten
missum
missus: Sendung, Schicken, Bote
mittere: senden, schicken, loslassen, weglassen, werfen
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
non
non: nicht, nein, keineswegs
pateretur
patere: offenstehen, sich erstrecken, geöffnet sein
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
placeret
placere: gefallen, belieben, zusagen
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
praesidium
praeses: schützend, schützend
praesidium: Schutz, Besatzung, Hilfe
praeterquam
praeterquam: ausgenommen, besides, besides, beyond, contrary to
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quinctio
quinctius: EN: Quinctian
quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
res
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
romanam
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tueri
tueri: beschützen, behüten
urbem
urbs: Stadt, Hauptstadt, Großstadt
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum