Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXV) (4)  ›  178

Ibi praeparata oratione minnio specioso titulo inquit uti uos, romani, graecarum ciuitatium liberandarum uideo; sed facta uestra orationi non conueniunt, et aliud antiocho iuris statuitis, alio ipsi utimini.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

alio
alio: anderswohin, andernfalls, zu anderen Leuten, überhaupt, ohnehin, EN: elsewhere, another direction
alium: das Andere
aliud
alius: der eine, ein anderer
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
conueniunt
convenire: zusammenkommen, übereinkommen, sich treffen, zusammenpassen
graecarum
graecus: griechisch
et
et: und, auch, und auch
facta
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
Ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
iuris
ius: Recht, Pflicht, Eid
liberandarum
liberare: befreien, erlösen, freilassen
non
non: nicht, nein, keineswegs
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
praeparata
praeparare: vorbereiten, rüsten
romani
romanus: Römer, römisch
sed
sed: sondern, aber
specioso
speciosus: wohlgestaltet, schön
statuitis
statuere: aufstellen, beschließen, festlegen, bestimmen, beschliessen, festsetzen
titulo
titulus: Schild, Aufschrift, Anzeigetafel, EN: title (person/book), EN: distinction, claim to fame
uestra
vester: euer, eure, eures
uideo
videre: sehen, betrachten, schauen, scheinen, es scheint (mit NcI bei videtur)
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum