Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  218

Quod ubi consuli renuntiatum est, senatores omnium ciuitatium ad se uocari iussit atque iis non nostra inquit magis quam uestra refert uos non rebellare, siquidem id maiore hispanorum malo quam exercitus romani labore semper adhuc factum est.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von muhammad.s am 27.12.2019
Als dem Konsul diese Nachricht übermittelt wurde, ließ er die Senatoren aller Städte zu sich rufen und sagte ihnen: Es liegt sowohl in unserem als auch in eurem Interesse, dass ihr euch nicht auflehnt, da bisher jede Rebellion den spanischen Völkern mehr Schaden zugefügt hat als der römischen Armee Mühe bereitet.

von benedict.j am 17.10.2019
Als ihm dies berichtet worden war, befahl der Konsul, die Senatoren aller Städte zu sich zu rufen, und sagte zu ihnen: Es betrifft nicht mehr unsere Interessen als eure, dass ihr euch nicht erhebt, da dies bisher stets mit größerem Schaden für die Hispani als mit Mühsal für das römische Heer geschehen ist.

Analyse der Wortformen

Quod
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
consuli
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
consulere: beraten, sorgen, sich kümmern um, zu Rate ziehen, befragen, anfragen
renuntiatum
renuntiare: verkünden, berichten, bekannt machen, absagen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
senatores
senator: Senator
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
se
se: sich, er (im AcI), sie (im AcI)
uocari
vocare: rufen, nennen
iussit
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
iis
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostra
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
inquit
inquit: sagte er, sagt er
inquiam: sagen, sprechen
magis
magus: Magier
magis: mehr, in größerem Ausmaß, in höherem Maß, am meisten
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
uestra
vester: euer, eure, eures
refert
referre: zurückbringen, melden, berichten, bringen
uos
vos: ihr, euch
non
non: nicht, nein, keineswegs
rebellare
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
siquidem
siquidem: wenn nämlich
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
id: das
maiore
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
hispanorum
hispanus: EN: Spanish, of Spain
malo
malus: übel, schlecht, schlimm, böse, bösartig, Apfelbaum, Mastbaum
malum: Unheil, Übel, Leid
malle: lieber wollen, vorziehen
quam
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
exercitus
exercere: üben, ausüben, trainieren
exercitus: Heer, geübte Mannschaft, Streitmacht
romani
romanus: Römer, römisch
labore
labor: Mühe, Arbeit, Tätigkeit, Anstrengung
semper
semper: immer, stets
adhuc
adhuc: bisher, bis jetzt, soweit, bis hier, noch immer
factum
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factum: Tat, Verfahren, Tatsache
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
est
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum