Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  217

Consul interim rebellione bergistanorum ictus, ceteras quoque ciuitates ratus per occasionem idem facturas, arma omnibus cis hiberum hispanis adimit; quam rem adeo aegre passi ut multi mortem sibimet ipsi consciscerent, ferox genus, nullam uitam rati sine armis esse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von felicitas858 am 22.03.2019
Der Konsul wurde inzwischen durch den Aufstand der Bergistaner getroffen und glaubte, dass auch andere Städte bei Gelegenheit dasselbe tun würden. Er nahm allen Hispani diesseits des Hiberus ihre Waffen weg; was diese so schwer ertrugen, dass viele sich selbst den Tod gaben - ein wilder Stamm, der kein Leben ohne Waffen kannte.

von marlo.m am 08.03.2015
Inzwischen, alarmiert durch den Aufstand des Bergistani-Stammes und in der Vermutung, dass andere Städte die Gelegenheit ebenfalls nutzen würden, beschlagnahmte der Konsul Waffen von allen spanischen Stämmen südlich des Ebro-Flusses. Die Stämme nahmen dies so schlimm auf, dass viele Selbstmord begingen - ein kampfeslustige Volk, das kein Leben ohne Waffen für lebenswert hielt.

Analyse der Wortformen

adeo
adeo: so sehr, bis dahin, so weit
adimit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
adeo
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
aegre
aegre: mit Mühe, kaum, schmerzlich, unangenehm, with difficulty, painfully, hardly
aegrere: EN: be sick/ill
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
armis
armus: Oberarm, Schulter
genus
genu: Knie
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
ceteras
ceterus: übriger, anderer
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
ciuitates
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
consciscerent
consciscere: beschließen
Consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
facturas
facere: tun, machen, handeln, herstellen
factura: EN: creation
feri: gemacht werden, werden, entstehen, geschehen
ferox
ferox: trotzig, wild, mutig
hiberum
hiberus: Hiberer
hispanis
hispanus: EN: Spanish, of Spain
ictus
icere: treffen
ictus: Hieb, Stoß, Schlag, Streich, Stich, Einschlag
interim
interim: einstweilen, inzwischen, unterdessen, in the meantime
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
idem
item: ebenso, ebenfalls, gleichfalls
mortem
mors: Tod
multi
multi: Menge, Vielzahl
multum: Vieles
multus: zahlreich, viel
nullam
nullus: keine, keiner, keines, keinerlei
occasionem
occasio: Gelegenheit, günstige Gelegenheit
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
passi
pandere: ausbreiten
passum: EN: raisin-wine
passus: Schritt, Schritt (Längenmaß)
pati: zulassen, leiden, ertragen, dulden
per
per: durch, hindurch, aus
quam
quam: wie, als (mit Komparativ), möglichst (mit Superlativ)
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rati
ratis: Floß, Schiff
ratus
ratus: berechnet, gültig
rebellione
rebellio: Erneuerung des Krieges
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
uitam
vita: Leben, Lebensweise, Karriere, Laufbahn, Werdegang
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum