Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (X)  ›  461

Quae ubi consul accepit, sibimet ipsi circumeundos adloquendosque milites ratus, ut ad quosque venerat, cunctantes arma capere increpabat: quid cessarent tergiuersarenturque?

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lia867 am 12.05.2024
Als der Konsul davon erfuhr, beschloss er, persönlich unter die Soldaten zu gehen und mit ihnen zu sprechen. Sobald er sich einer Gruppe näherte, tadelte er diejenigen, die sich nur langsam bewaffneten, und fragte, warum sie zögerten und sich Zeit ließen.

von natalie.z am 21.12.2017
Als der Konsul diese Dinge empfangen hatte, nachdem er beschlossen hatte, dass er selbst die Soldaten umgehen und ansprechen müsse, tadelte er, sobald er zu jedem gekommen war, diejenigen, die zögerten, zu den Waffen zu greifen: Warum zögerten sie und wandten sich ab?

Analyse der Wortformen

Quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
accepit
accipere: empfangen, annehmen, erhalten, einnehmen, erfahren, verstehen
ipsi
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
circumeundos
circumire: herumgehen, umgeben
adloquendosque
adloqui: ansprechen, mit jemandem sprechen
que: und
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
ratus
reri: meinen, glauben, berechnen, rechnen
ratus: berechnet, gültig
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
quosque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
venerat
venerare: verehren, anbeten, bewundern, hochachten
venire: kommen
cunctantes
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
cunctans: zögernd, unentschlossen, tardy
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
capere
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
increpabat
increpare: rasseln, klirren, schallen
quid
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quis: jemand, wer, was
cessarent
cessare: zögern, säumen, aussetzen
tergiuersarenturque
que: und
tergiversari: EN: turn one's back on a task or challenge

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum