Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  053

Aureae coronae centum duodecim pondo ante currum latae sunt; argenti pondo milia octoginta tria, auri pondo ducenta quadraginta tria, tetrachma attica centum octodecim milia, philippei nummi duodecim milia trecenti uiginti duo, signa aenea septingenta octoginta quinque, signa marmorea ducenta triginta, arma tela cetera spolia hostium, magnus numerus, ad hoc catapultae, ballistae, tormenta omnis generis; duces aut aetoli et cephallanes aut regii ab antiocho ibi relicti ad uiginti septem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian.854 am 12.10.2019
Goldene Kronen von einhundertzwölf Pfund wurden vor dem Wagen getragen; silberne Pfund tausenddreiundachtzig, goldene Pfund zweihundertdreiundvierzig, attische Tetradrachmen einhundertachtzehntausend, philippische Münzen zwölftausenddreihundertzweiundzwanzig, bronzene Statuen siebenhundertfünfundachtzig, Marmorstatuen zweihundertdreißig, Waffen, Rüstungen und andere Beute der Feinde, eine große Anzahl, zusätzlich Katapulte, Ballisten, Belagerungsmaschinen aller Art; Anführer, entweder Ätolier und Kephallenier oder königliche von Antiochus, dort zurückgelassen bis zu siebenundzwanzig.

von olivia.b am 10.05.2015
In der Prozession vor dem Wagen wurden getragen: 112 goldene Kronen; 83.000 Pfund Silber; 243 Pfund Gold; 118.000 attische Tetradrachmen; 12.322 philippische Münzen; 785 Bronzestatuen; 230 Marmorstatuen; eine riesige Anzahl von Waffen, Rüstungen und anderen Beutestücken des Feindes; dazu Katapulte, Ballisten und Belagerungsmaschinen aller Arten. Es gab auch siebenundzwanzig Gefangene - einige waren ätoliche und kephallenische Anführer, andere waren königliche Offiziere, die von Antiochus zurückgelassen worden waren.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aenea
aeneus: ehern, of copper (alloy)
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
ante
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
anus: alte Frau, Greisin; After
argenti
argentum: Geld, Silber
argenti: Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
attica
atticus: EN: Attic, Athenian
aureae
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
aurea: Zaum eines Pferdes
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
ballistae
ballista: Geschütz, large military engine for throwing stones and missiles
catapultae
catapulta: Wurfmaschine
centum
centum: hundert, unzählige
centum: hundert, unzählige
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
coronae
corona: Krone, Kranz
currum
currus: Wagen, light horse vehicle
ducenta
ducenti: zweihundert
ducenti: zweihundert
duces
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
duo
duo: zwei, beide
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
duodecim: zwölf, Duzend
et
et: und, auch, und auch
generis
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
gener: Verschwägerter
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
hostium
hostis: Feind, Landesfeind
hostia: Opfertier
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
latae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
marmorea
marmoreus: marmorn
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
nummi
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
octodecim
octodecim: achzehn
octoginta
octoginta: achtzig
octoginta: achtzig
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
philippei
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
pondo: an Gewicht, an Gewicht
pondo: an Gewicht, an Gewicht
quadraginta
quadraginta: vierzig
quinque
quinque: fünf
regii
regius: königlich
relicti
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
relictum: Übriggebliebenes, Rest
septem
septem: sieben
septingenta
septingenti: siebenhundert
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
signare: bezeichnen
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
tela
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
tetrachma
tetrachmum: Vierdrachmenstück
tormenta
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tormentare: EN: torture
trecenti
trecenti: dreihundert
tria
tres: drei
tres: drei
triginta
triginta: dreißig, dreissig
uiginti
viginti: zwanzig
viginti: zwanzig

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum