Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  053

Aureae coronae centum duodecim pondo ante currum latae sunt; argenti pondo milia octoginta tria, auri pondo ducenta quadraginta tria, tetrachma attica centum octodecim milia, philippei nummi duodecim milia trecenti uiginti duo, signa aenea septingenta octoginta quinque, signa marmorea ducenta triginta, arma tela cetera spolia hostium, magnus numerus, ad hoc catapultae, ballistae, tormenta omnis generis; duces aut aetoli et cephallanes aut regii ab antiocho ibi relicti ad uiginti septem.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von florian.854 am 12.10.2019
Goldene Kronen von einhundertzwölf Pfund wurden vor dem Wagen getragen; silberne Pfund tausenddreiundachtzig, goldene Pfund zweihundertdreiundvierzig, attische Tetradrachmen einhundertachtzehntausend, philippische Münzen zwölftausenddreihundertzweiundzwanzig, bronzene Statuen siebenhundertfünfundachtzig, Marmorstatuen zweihundertdreißig, Waffen, Rüstungen und andere Beute der Feinde, eine große Anzahl, zusätzlich Katapulte, Ballisten, Belagerungsmaschinen aller Art; Anführer, entweder Ätolier und Kephallenier oder königliche von Antiochus, dort zurückgelassen bis zu siebenundzwanzig.

von olivia.b am 10.05.2015
In der Prozession vor dem Wagen wurden getragen: 112 goldene Kronen; 83.000 Pfund Silber; 243 Pfund Gold; 118.000 attische Tetradrachmen; 12.322 philippische Münzen; 785 Bronzestatuen; 230 Marmorstatuen; eine riesige Anzahl von Waffen, Rüstungen und anderen Beutestücken des Feindes; dazu Katapulte, Ballisten und Belagerungsmaschinen aller Arten. Es gab auch siebenundzwanzig Gefangene - einige waren ätoliche und kephallenische Anführer, andere waren königliche Offiziere, die von Antiochus zurückgelassen worden waren.

Analyse der Wortformen

Aureae
aurea: Zaum eines Pferdes
aureus: Goldmünze (Wert von 25 Silberdenaren in Rom), golden, aus Gold bestehend, vergoldet
coronae
corona: Krone, Kranz
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
ante
anus: alte Frau, Greisin; After
ante: vor, vorwärts, voraus, vorher, früher
antis: Reihen (von Reben/Pflanzen)
currum
currus: Wagen, light horse vehicle
latae
ferre: bringen, tragen, ertragen, berichten
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
sunt
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
argenti
argenti: Silber
argentum: Geld, Silber
arcere: abwehren, abhalten, hindern
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
octoginta
octoginta: achtzig
tria
tres: drei
auri
aurum: Gold, Goldschmuck
auris: Ohr
pondo
pondo: an Gewicht, an Gewicht
ducenta
ducenti: zweihundert
quadraginta
quadraginta: vierzig
tria
tres: drei
tetrachma
tetrachmum: Vierdrachmenstück
attica
atticus: EN: Attic, Athenian
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
octodecim
octodecim: achzehn
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
philippei
philippus: EN: Philip (name of several Macedonian kings)
nummi
nummus: Münze, einzelnes Geldstück
duodecim
duodecim: zwölf, Duzend
milia
mille: tausend, Meile (mille passus)
milium: Hirse
trecenti
trecenti: dreihundert
uiginti
viginti: zwanzig
duo
duo: zwei, beide
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
aenea
aeneum: EN: vessel made of copper/bronze
aeneus: ehern, of copper (alloy)
septingenta
septingenti: siebenhundert
octoginta
octoginta: achtzig
quinque
quinque: fünf
signa
signum: Zeichen, Merkmal, Anzeichen
signare: bezeichnen
marmorea
marmoreus: marmorn
ducenta
ducenti: zweihundert
triginta
triginta: dreißig, dreissig
arma
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
tela
tela: Gewebe, Munition, Gewebsschicht
telum: Geschoss, Fernwaffe, Wurfspieß
cetera
ceterus: übriger, anderer
cetera: EN: for the rest, otherwise
spolia
spolium: Beute, Gewinn, Raub
spoliare: plündern, berauben, ausplündern
hostium
hostia: Opfertier
hostis: Feind, Landesfeind
magnus
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
numerus
numerus: Anzahl, Zahl, Nummer
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
catapultae
catapulta: Wurfmaschine
ballistae
ballista: Geschütz, large military engine for throwing stones and missiles
tormenta
tormentum: Geschütz, Geschoss, Folter, Folterbank, Marter, Qual, Pein, Zwang, Winde, schwere Wurfmaschine
tormentare: EN: torture
omnis
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
generis
genere: gebären, erzeugen, zur Welt bringen
gener: Verschwägerter
genus: Art, Geschlecht, Stamm, Abstammung, Gattung, Geburt
cenare: speisen, essen
duces
ducere: führen, leiten, lenken, anführen, befehlen, ziehen, halten für
dux: Anführer, Feldherr, Herzog (mittellat.)
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
et
et: und, auch, und auch
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
regii
regius: königlich
ab
ab: von, durch, mit
ibi
ibi: dort, da
ibis: Ibis (Vogel)
relicti
relictum: Übriggebliebenes, Rest
relictus: verlassen, aufgegeben, übriggeblieben, verfallen
relinquere: zurücklassen, verlassen, aufgeben
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
uiginti
viginti: zwanzig
septem
septem: sieben

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum