Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  600

Quas locationes cum senatus precibus et lacrimis uictus publicanorum induci et de integro locari iussisset, censores, edicto summotis ab hasta qui ludificati priorem locationem erant, omnia eadem paulum imminutis pretiis locauerunt.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von ferdinand957 am 01.04.2020
Nachdem der Senat den Bitten und Tränen der Steuerpächter nachgegeben und angeordnet hatte, die Verträge zu stornieren und neu zu versteigern, erließen die Zensoren ein Edikt, das die vorherigen Auftragnehmer, die sich über ihre Verträge lustig gemacht hatten, von der Ausschreibung ausschloss, und vergaben dann alle gleichen Aufträge zu leicht reduzierten Preisen.

von friedrich.829 am 24.06.2015
Welche Verträge, die der Senat, überwunden von den Bitten und Tränen der Publicani, zu annullieren und neu zu kontrahieren befohlen hatte, wurden von den Censoren, nachdem sie mittels Edikt diejenigen vom Speer entfernt hatten, die sich über den vorherigen Vertrag lustig gemacht hatten, mit leicht reduzierten Preisen erneut abgeschlossen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
censores
censor: Zensor, Schätzer, scharfer Kritiker
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
de
de: über, von ... herab, von
eadem
eadem: ebenso, genauso, auf dem gleichen Weg, zur gleichen Zeit
edicto
edicere: offen heraussagen
edictum: Verordnung, Ausspruch, Bekanntmachung, Erlaß
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
hasta
hasta: Lanze, Speer, Stange
imminutis
imminuere: vermindern
induci
inducere: verleiten, hineinführen, einführen, veranlassen
integro
integer: anständig, unversehrt, unberührt, rein, untadelig, nicht erschöpft
integrare: EN: renew
iussisset
iubere: befehlen, anordnen, anweisen, kommandieren, beauftragen
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
locari
locare: hinstellen, platzieren, aufstellen
locationes
locatio: Stellung, hiring out or letting (of property)
ludificati
ludificare: EN: make fun/sport of, treat as a plaything
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
paulum
paulum: ein wenig, etwas
paulus: klein, gering, Paul
pretiis
pretium: Preis, Wert, Lohn
precibus
prex: Bitte, Gebet
priorem
prior: früher, vorherig
publicanorum
publicanus: Generalpächter der Staatseinnahmen, farmer of the Roman taxes
Quas
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
qui
quire: können
senatus
senatus: Senat
summotis
summovere: wegschaffen
uictus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum