Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Vergil  ›  Aeneidos (XII)  ›  009

Uictus amore tui, cognato sanguine uictus coniugis et maestae lacrimis, uincla omnia rupi; promissam eripui genero, arma impia sumpsi.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von shayenne.8917 am 06.05.2020
Besiegt von Liebe zu dir, besiegt vom Blut der Verwandten und von den Tränen meiner trauernden Gattin, zerbrach ich alle Bande; ich entriss die Versprochene meinem Schwiegersohn, ich ergriff frevlerische Waffen.

von lucie.9817 am 01.08.2014
Von Liebe zu dir überwältigt, bewegt durch unser gemeinsames Blut und die Tränen meiner weinenden Frau, zerbrach ich alle meine Versprechen; ich entriss meinem Schwiegersohn seine Verlobte und entfachte einen ungerechten Krieg.

Analyse der Wortformen

amore
amor: Liebe, Liebelei, Liebling
amovere: entfernen, fortschaffen
arma
armare: bewaffnen, ausrüsten
armum: Waffen
cognato
cognatus: blutsverwandt, ähnlich, related by birth/position, kindred, kinsman
coniugis
conjuga: EN: wife
coniunx: Gattin, Gatte, Gemahl, Ehemann
coniux: Gemahlin, Weibchen
eripui
eripere: entreißen, wegnehmen, befreien
et
et: und, auch, und auch
genero
gener: Verschwägerter
generare: erzeugen, zeugen, hervorbringen
impia
impiare: EN: render impervious
impius: gottlos, gewissenlos, frevelhaft
lacrimis
lacrima: Träne, Zähre
maestae
maestus: traurig, betrübt
omnia
omne: alles
omnia: Alles, Ganzes, Gesamtes
omnis: alles, ganz, jeder
promissam
promissus: lang, hanging down
promittere: versprechen, geloben
rupi
rumpere: brechen, zerbrechen, zersprengen, durchbrechen
rupes: Fels
sanguine
sanguis: Blut, Blutsverwandtschaft
sumpsi
sumere: nehmen, annehmen, voraussetzen
tui
te: dich
tuus: dein
Uictus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen
uincla
vinclum: Fessel, Band, Ketten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum