Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (IX) (6)  ›  255

Uno proelio uictus alexander bello uictus esset: romanum, quem caudium, quem cannae non fregerunt, quae fregisset acies.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

acies
acies: Schärfe, Heer, Schlachtordnung, Spitze, Schneide, Stechen des Blickes, Schlachtlinie, Kampflinie, Front
alexander
alexander: EN: Alexander
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
cannae
canna: Gefäß, Rohr, Gefäß, Schilfrohr, EN: small reed/cane
caudium
cauda: Schwanz, männliches Glied, Endstück eines Organs
gaudium: Freude, innere Freude
cautes: Riff, EN: rough pointed/detached rock, loose stone
esset
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
fregerunt
frangere: brechen, etwas zerbrechen, schwächen, überwältigen
non
non: nicht, nein, keineswegs
proelio
proelium: Kampf, Schlacht
quem
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
romanum
romanus: Römer, römisch
uictus
victus: Lebensweise, Lebensunterhalt
vincere: besiegen, siegen, unterwerfen, übertreffen

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum