Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  587

Ualerius antias, ut qui nec orationem catonis legisset et fabulae tantum sine auctore editae credidisset, aliud argumentum, simile tamen et libidine et crudelitate peragit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von svea.x am 06.04.2014
Valerius Antias, der weder Catos Rede gelesen hatte noch einer ohne Autor veröffentlichten Erzählung geglaubt hatte, führt ein anderes Argument durch, das gleichwohl in Lust und Grausamkeit ähnlich ist.

von martha.i am 15.02.2016
Valerius Antias, ohne Catos Rede gelesen zu haben und sich nur auf eine anonyme Geschichte verlassend, präsentiert eine andere Version, die gleichwohl gleichermaßen erfüllt von Ausschweifung und Brutalität ist.

Analyse der Wortformen

aliud
alius: der eine, ein anderer
antias
antia: Stirnlocken, vorne herunterhängende Haarlocken
antias: EN: tonsil covered with a pellicle as a result of tonsillitis
argumentum
argumentum: Beweis, Inhalt, Beleg, Argument, Darstellung, Stoff, Thema
auctore
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
catonis
cato: EN: Cato
credidisset
credere: glauben, anvertrauen, vertrauen, verleihen
crudelitate
crudelitas: Grausamkeit, Rohheit, Rauheit, Härte, Ernst, Wildheit, Unmenschlichkeit
editae
edare: von sich geben, äußern, hervorbringen, gebären, verursachen, veröffentlichen, ausstoßen
editus: hoch emporragend, hochgelegen, erhaben, hervorragend
et
et: und, auch, und auch
fabulae
fabula: Geschichte, Fabel, Gerede, Erzählung, Schauspiel, Theaterstück, Sage
legisset
legere: auswählen, lesen, auflesen, sammeln
libidine
libido: Verlangen, Begierde, Belieben, Gefallen
nec
nec: auch nicht, und nicht, aber nicht
orationem
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
peragit
peragere: durchführen, einen Auftrag ausführen
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
simile
simile: Gleichnis, Vergleich
similis: ähnlich
sine
sine: ohne
sinere: lassen, zulassen, erlauben
sinus: Busen, Bucht, Krümmung
tamen
tamen: dennoch, trotzdem, jedoch, doch
tantum
tantum: so Großes, nur (nachgestellt)
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum