Et cum is uixdum serio adnuisset, ad nutum scorti consulem stricto gladio, qui super caput pendebat, loquenti gallo caput primum percussisse, deinde, fugienti fidemque populi romani atque eorum, qui aderant, imploranti latus transfodisse.
von carlo.x am 14.06.2014
Und kaum hatte er einen ernsten Nicken gegeben, auf das Zeichen der Dirne, schlug er zuerst dem Galliern mit dem Schwert, das über ihm hing, während dieser noch sprach, den Kopf, und dann, als der Gallier zu fliehen versuchte und den Schutz des römischen Volkes und der Anwesenden anflehte, durchbohrte er dessen dessen Seite.