Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX) (7)  ›  336

Habere eum praeterea decem legatorum in eam rem praeiudicium, qui cum chersonesum lysimachiamque dederint, maroneam quoque atque aenum profecto dedisse, quae ipsa propinquitate regionis uelut appendices maioris muneris essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

aenum
aenum: Kessel, EN: vessel made of copper/bronze
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
appendices
appendix: Zugabe, Anhang, Anhängsel, Zusatz, EN: appendix, supplement, annex
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
chersonesum
chersos: Landschildkröte, EN: land tortoise
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dederint
dare: geben
decem
decem: zehn
chersonesum
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
chersonesum
esus: EN: eating, taking of food
Habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legator: Erblasser, Erblasser, EN: will-writer
legatum: Legat, Legat, EN: bequest, legacy
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
maroneam
maro: (Publius Vergilius) Maro
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
maroneam
nere: spinnen
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, EN: precedent, example
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, EN: surely, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
propinquitate
propinquitas: Nähe, EN: nearness, vicinity
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie

Ähnliche Textstellen

Latein auf Android

Wortschatz · Textstellen · App · Datenschutz · Impressum