Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  309

Habere eum praeterea decem legatorum in eam rem praeiudicium, qui cum chersonesum lysimachiamque dederint, maroneam quoque atque aenum profecto dedisse, quae ipsa propinquitate regionis uelut appendices maioris muneris essent.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von liara.w am 15.08.2019
Um von den zehn Kommissaren in dieser Angelegenheit einen Präzedenzfall zu haben, die, nachdem sie Chersonesus und Lysimachia abgetreten hatten, sicherlich auch Maronea und Aenus abgetreten hatten, welche aufgrund ihrer regionalen Nähe gleichsam Anhängsel des größeren Geschenks waren.

Analyse der Wortformen

Habere
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
praeterea
praeterea: außerdem, weiter, außerdem noch, ferner
decem
decem: zehn
legatorum
legare: zum Legaten machen, als Gesandten schicken, hinterlassen
legatus: Unterfeldherr, Gesandter, Legat, Abgesandter, Gesandtschaft
legatum: Legat, Legat, legacy
legator: Erblasser, Erblasser
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
praeiudicium
praeiudicium: Vorentscheidung, example
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
chersonesum
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esus: EN: eating, taking of food
chersos: Landschildkröte
dederint
dare: geben
maroneam
maro: (Publius Vergilius) Maro
nere: spinnen
quoque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
quoque: auch, sogar, ebenso
atque
atque: und, wie, als, und dazu, und besonders, sowie, und auch
aenum
aenum: Kessel
aenus: EN: copper, of copper (alloy)
profecto
profecto: sicherlich, in der Tat, wirklich, certainly
proficere: fortschreiten, weitergehen, Fortschritte machen, leisten, schaffen, erreichen, bewirken
dedisse
dare: geben
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
propinquitate
propinquitas: Nähe, vicinity
regionis
regio: Richtung, Gegend, Gebiet, Region
uelut
velut: wie, wie zum Beispiel, gleich wie
appendices
appendix: Zugabe, Anhang, Anhängsel, Zusatz, supplement, annex
maioris
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
maior: größer, älter
muneris
munus: Aufgabe, Amt, Obliegenheit, Beruf
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum