Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  587

Cum milites qui in legionibus urbanis erant frequentes tribunos plebei adissent uti causas cognoscerent eorum quibus aut emerita stipendia aut morbus causae essent quo minus militarent, eam rem litterae ti· semproni discusserunt, in quibus scriptum erat ligurum decem milia in agrum placentinum uenisse et eum usque ad ipsa coloniae moenia et padi ripas cum caedibus et incendiis perpopulatos esse; boiorum quoque gentem ad rebellionem spectare.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von philipp.827 am 29.04.2014
Als die Soldaten, die in den städtischen Legionen waren, häufig zu den Volkstribunen gekommen waren, um die Gründe derjenigen zu untersuchen, für die entweder vollendeter Dienst oder Krankheit Ursachen waren, weshalb sie nicht dienen konnten, zerstreuten die Briefe des Tiberius Sempronius diese Angelegenheit, in denen geschrieben stand, dass zehntausend Ligurer in das Gebiet von Placentia gekommen waren und es bis zu den Mauern der Kolonie und den Ufern des Padus mit Metzeleien und Bränden vollständig verwüstet hatten; dass auch der Stamm der Boier auf Rebellion hinzudeuten schien.

von dominique.s am 17.06.2022
Die Soldaten aus den Stadtlegionen hatten regelmäßig die Volkstribunen aufgesucht, um die Fälle derjenigen zu prüfen, die eine Befreiung vom Militärdienst aufgrund vollendeter Dienstzeit oder gesundheitlicher Probleme beanspruchten. Diese Angelegenheit wurde jedoch durch einen Brief von Tiberius Sempronius unterbrochen, in dem berichtet wurde, dass 10.000 Ligurer in die Region von Piacenza eingedrungen waren und alles bis zu den Stadtmauern und den Ufern des Po-Flusses mit Mord und Brandschatzung verwüstet hatten. Der Brief warnte zudem, dass der Boier-Stamm Anzeichen eines Aufstands zeige.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
adissent
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
agrum
ager: Gebiet, Feld, Acker, Landschaft, scharf, spitz
acrum: Kap, Landspitze
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
boiorum
boius: EN: Boli (pl.), a people of Cisalpine Gaul - in Caesar's "Gallic War"
caedibus
caedes: Gemetzel, Blutbad, Morden, Schlacht
causae
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causas
causa: Ursache, Grund, Sachverhalt, Rechtsangelegenheit, wegen (mit Genitiv)
causare: verursachen
cognoscerent
cognoscere: erfahren, erkennen, kennenlernen, bemerken, kennen (Perfekt), wissen (Perfekt)
coloniae
colonia: Kolonie, Ansiedlung, Pflanzstadt, Niederlassung
Cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
decem
decem: zehn
discusserunt
discutere: zerschlagen, vernichten
eam
ire: laufen, gehen, schreiten
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
emerita
emerere: verdienen, durch den Dienst erlangen
emerita: Mérida;
emeritum: EN: pension
emeritus: ausgedient
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
esse
edere: essen, konsumieren, hervorbringen, herausgeben, vollbringen
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
essent
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
eum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
frequentes
frequens: häufig, zahlreich, dicht gedrängt
frequentare: zahlreich besuchen
gentem
cenare: speisen, essen
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
incendiis
incendium: Brand, Brandstiftung, Feuersbrunst
ipsa
ipse: er selbst, sie selbst, es selbst, persönlich, gerade er, gerade sie, gerade es
legionibus
legio: Legion (ca. 6000 Soldaten)
ligurum
liga: EN: league
litterae
littera: Buchstabe, Brief
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
militarent
militare: als Soldat dienen
milites
miles: Soldat, Krieger
militare: als Soldat dienen
minus
minus: am wenigsten, etwas Geringeres, am wenigsten, gar nicht, minder
parum: zu wenig, ungenügend
parvus: klein, gering
moenia
moene: Stadtmauern, Bollwerke
morbus
morbus: Krankheit, Schwäche
padi
padus: Po
perpopulatos
perpopulari: EN: ravage, devastate completely
placentinum
placare: versöhnen, beruhigen, besänftigen, glätten
placenta: Kuchen
placere: gefallen, belieben, zusagen
plebei
plebes: Pöbel, general citizens, commons/plebeians, general citizens, commons/plebeians
qui
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quire: können
quibus
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quo: wohin, desto, damit, dass, wodurch, je ... desto (quo ... eo)
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
rebellionem
rebellio: Erneuerung des Krieges
rem
res: Ding, Sache, Vermögen, Angelegenheit
ripas
ripa: Ufer, Flussufer
scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
spectare
spectare: betrachten, sehen, schauen, anschauen
stipendia
stipendium: Dienstjahr, Sold, Lohn
ti
ti:
Ti: Tiberius (Pränomen)
tribunos
tribunus: Tribun, Oberst, Oberster
uenisse
venire: kommen
urbanis
urbanus: städtisch, kultuviert
usque
usque: bis, in einem fort
uti
uti: gebrauchen, benutzen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum