Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  283

Procul enim abesse libertatis auctores romanos: lateri adhaerere grauem dominum, prohibentem uti beneficiis populi romani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor.x am 03.12.2017
Weit entfernt waren die römischen Urheber der Freiheit: An ihrer Seite hing ein strenger Herrscher, der die Nutzung der Wohltaten des römischen Volkes untersagte.

von hailey.b am 19.04.2023
Die römischen Freiheitskämpfer waren weit entfernt, während ein strenger Herrscher sich an ihrer Seite klammerte und sie daran hinderte, die Privilegien des römischen Volkes zu genießen.

Analyse der Wortformen

abesse
abesse: abwesend sein, fehlen, entfernt sein, fern sein, sich entfernen, mangeln, frei sein von
adhaerere
adhaerere: anhaften, kleben, festhalten an, sich anschließen, angrenzen an
auctores
auctor: Urheber, Verfasser, Autor, Gründer, Anstifter, Förderer, Gewährsmann, Quelle
auctorare: sich verpflichten, sich anwerben lassen, dingen, anheuern
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, Gefälligkeit, Vorteil, Gunst, Auszeichnung
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter, Meister
enim
enim: denn, nämlich, ja, freilich, tatsächlich, wahrlich
grauem
gravis: schwer, gewichtig, ernst, bedeutend, wichtig, gravitätisch, drückend, beschwerlich, würdevoll
gravare: beschweren, belasten, bedrücken, erschweren, schwer machen, beladen
lateri
latus: breit, weit, geräumig, ausgedehnt, groß, reichlich, Seite, Flanke
later: Ziegel, Ziegelstein, Backstein
latere: verborgen sein, versteckt sein, sich verbergen, unbemerkt bleiben, im Verborgenen liegen
laterus: X-seitig (nur mit numerischem Präfix)
libertatis
libertas: Freiheit, Unabhängigkeit, Freimut, Offenheit, Erlaubnis, Genehmigung
libertare: befreien, freilassen, loslassen
populi
populus: Volk, Nation, Bevölkerung, Staat, Pappel
procul
procul: fern, weit weg, von weitem, in der Ferne
prohibentem
prohibere: verhindern, abhalten, hindern, verwehren, verbieten, fernhalten, abwehren
romani
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
romanos
romanus: römisch, Römisch, Römer, römischer Bürger
uti
uti: gebrauchen, benutzen, verwenden, sich bedienen, genießen, erleben, wie, sodass, damit, um zu, als, da, weil, wann

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum