Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  283

Procul enim abesse libertatis auctores romanos: lateri adhaerere grauem dominum, prohibentem uti beneficiis populi romani.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von conor.x am 03.12.2017
Weit entfernt waren die römischen Urheber der Freiheit: An ihrer Seite hing ein strenger Herrscher, der die Nutzung der Wohltaten des römischen Volkes untersagte.

von hailey.b am 19.04.2023
Die römischen Freiheitskämpfer waren weit entfernt, während ein strenger Herrscher sich an ihrer Seite klammerte und sie daran hinderte, die Privilegien des römischen Volkes zu genießen.

Analyse der Wortformen

Procul
procul: fern, weithin, weit weg
enim
enim: nämlich, denn
abesse
abesse: entfernt sein, fehlen, abwesend sein
libertatis
libertare: befreien
libertas: Freiheit, Freimut, Erlaubnis, Unabhängigkeit
auctores
auctor: Anstifter, Urheber, Gründer, Förderer, Erschaffer, Schöpfer
auctorare: sich verpflichten
romanos
romanus: Römer, römisch
lateri
latere: verborgen sein
later: Backstein, Ziegel
laterus: EN: having X sides (only with numerical prefix)
latus: breit, weit, ausgedehnt, groß, Flanke, Seite
adhaerere
adhaerere: haften, stick, cling/cleave to
grauem
gravare: runterdrücken, runterziehen
gravis: schwer, bedeutend, wichtig, gewichtig, würdevoll, ernst
dominum
dominus: Herr, Hausherr, Eigentümer, Gebieter
prohibentem
prohibere: hindern, fernhalten, abwehren, abhalten, verhindern, sich gegen etwas rüsten
uti
uti: gebrauchen, benutzen
beneficiis
beneficium: Gnade, Wohltat, Verdienst, favor, benefit, service, help
populi
populus: Volk, Menge, Publikum, Nation, Staat, Pappel
romani
romanus: Römer, römisch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum