Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  023

Subactis cis appenninum omnibus, tum transmontanos adortus in his et friniates ligures erant, quos non adierat c.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Subactis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
omnibus
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
tum
tum: da, dann, darauf, damals
transmontanos
transmontanus: jenseits der Gebirge wohnend
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
adierat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
c
C: 100, einhundert
C: Gaius (Pränomen)
K: Caeso (Pränomen)

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum