Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  025

Subactis cis appenninum omnibus, tum transmontanos adortus, in his et friniates ligures erant, quos non adierat c· flaminius, omnes aemilius subegit armaque ademit et de montibus in campos multitudinem deduxit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

Subactis
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
cis
cire: bewegen, schütteln, in Bewegung setzen
cis: diesseits, innerhalb, diesseits, short of
omnibus
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
tum
tum: da, dann, darauf, damals
transmontanos
transmontanus: jenseits der Gebirge wohnend
adortus
adoriri: angreifen, rise against (military/political/plague)
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
his
hic: hier, dieser, diese, dieses
et
et: und, auch, und auch
erant
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
quos
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
non
non: nicht, nein, keineswegs
adierat
adire: besuchen, hingehen, herangehen, sich nähern, hinzugehen, übernehmen, bitten
c
C: 100, einhundert
flaminius
flaminius: EN: priestly
omnes
omnis: alles, ganz, jeder
aemilius
aemilius: EN: Aemilian
subegit
subigere: unterwerfen, bezwingen, befestigen an (mit Dativ)
armaque
armum: Waffen
armare: bewaffnen, ausrüsten
que: und
ademit
adimere: wegnehmen, entreißen, stehlen, entziehen
et
et: und, auch, und auch
de
de: über, von ... herab, von
montibus
mons: Gebirge, Berg
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
campos
campus: Feld, Ebene, Platz, freier Platz, freies Feld, Spielplatz, ebener Platz, Flur, Fläche
multitudinem
multitudo: Menge, Menschenmenge, Vielzahl
deduxit
deducere: wegführen, wegbringen, hinabführen, abziehen, geleiten

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum