Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  121

Hoc ubi audiuit, tantus pauor tremorque omnium membrorum mulierem cepit, ut diu hiscere non posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.936 am 10.06.2020
Als sie dies hörte, ergriff sie eine so große Angst und ein so heftiges Zittern aller Glieder, dass sie lange Zeit nicht imstande war, den Mund zu öffnen.

von lanah.959 am 10.10.2017
Als sie dies hörte, wurde sie von solch intensiver Furcht und einem so heftigen Zittern im ganzen Körper erfasst, dass sie lange Zeit kein Wort hervorbringen konnte.

Analyse der Wortformen

audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
hiscere
hiscare: EN: (begin to) open, gape
Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
membrorum
membrum: Körperteil, Glied
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
non
non: nicht, nein, keineswegs
Non: Nonen, 5.–7. Tag des Monats
omnium
omne: alles
omnis: alles, ganz, jeder
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
tremorque
que: und
tremere: zittern
tremor: Beben, das Zittern, shuddering
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum