Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIX)  ›  121

Hoc ubi audiuit, tantus pauor tremorque omnium membrorum mulierem cepit, ut diu hiscere non posset.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von lisa.936 am 10.06.2020
Als sie dies hörte, ergriff sie eine so große Angst und ein so heftiges Zittern aller Glieder, dass sie lange Zeit nicht imstande war, den Mund zu öffnen.

von lanah.959 am 10.10.2017
Als sie dies hörte, wurde sie von solch intensiver Furcht und einem so heftigen Zittern im ganzen Körper erfasst, dass sie lange Zeit kein Wort hervorbringen konnte.

Analyse der Wortformen

Hoc
hic: hier, dieser, diese, dieses
ubi
ubi: sobald, wo, als, da
audiuit
audire: zuhören, hören, anhören, akzeptieren
tantus
tantus: so groß, so viel, nur (tantum)
pauor
pavor: Angst, Zittern, Scheu, Panik
tremorque
que: und
tremere: zittern
tremor: Beben, das Zittern, shuddering
omnium
omnis: alles, ganz, jeder
omne: alles
membrorum
membrum: Körperteil, Glied
mulierem
mulier: Frau, Weib, Ehefrau
cepit
capere: ergreifen, begreifen, fassen, einnehmen, fangen
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
diu
diu: lange, lange Zeit
DIV: 504, fünfhundertvier
hiscere
hiscare: EN: (begin to) open, gape
non
non: nicht, nein, keineswegs
posset
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum