Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  683

Scriptum erat aristonem priuatim ad neminem, publice ad seniores ita senatum uocabant mandata habuisse.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von leonhardt.903 am 02.09.2014
Es wurde aufgezeichnet, dass Aristo keine privaten Nachrichten für irgendjemanden hatte, jedoch offizielle Botschaften für die Ältesten (wie sie ihren Senat nannten).

von stephanie926 am 26.09.2020
Es war überliefert worden, dass Aristo privat mit niemandem, öffentlich jedoch mit den Senioren (so nannten sie den Senat) Nachrichten ausgetauscht hatte.

Analyse der Wortformen

ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
aristonem
ara: Altar, Erhöhung, Opferaltar, Denkmal, Zufluchtsort, Heiliger Ort in der Kirche
aris: EN: plant resembling arum
aron: EN: plants of genus arum
aros: EN: plants of genus arum
arum: EN: plants of genus arum
erat
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
habuisse
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
mandata
mandare: auftragen, anvertrauen, übergeben, vertrauen, beauftragen, einen Auftrag geben
mandatum: Auftrag, command, commission
neminem
nemo: niemand, keiner
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
Scriptum
scribere: schreiben, zeichnen, verfassen, schildern
scriptum: Schriftstück, Linie, Ausfertigung
scriptus: Schreiberdienst, schriftlich
senatum
senatus: Senat
seniores
senex: Greis, alter Mann, alt, greis, betragt
senior: EN: older/elderly man, senior
aristonem
tonare: donnern
uocabant
vocare: rufen, nennen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum