Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XLV)  ›  321

Ita peragrata graecia, ut nihil eorum, quae quisque persei bello priuatim aut publice sensisset, inquireret, ne cuius metu sollicitaret animos sociorum, demetriadem cum comitatu reuertit.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von enno.8827 am 30.12.2021
So durchquerte er Griechenland, ohne nach den Dingen zu fragen, die jemand während des Krieges mit Perseus privat oder öffentlich erlebt hatte, damit er nicht durch irgendjemandes Furcht die Gemüter der Verbündeten beunruhige, und kehrte dann mit seinem Gefolge nach Demetrias zurück.

von margarete.r am 16.05.2014
Nach seiner Reise durch Griechenland, dabei darauf bedacht, nicht zu untersuchen, wie jemand während des Krieges von Perseus privat oder öffentlich gehandelt hatte, um keine Unruhe unter den Verbündeten zu stiften, kehrte er mit seinen Begleitern nach Demetrias zurück.

Analyse der Wortformen

animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
bello
bellare: Krieg führen
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
comitatu
comitare: begleiten, einhergehen
comitatus: Begleitung, Gefolge, Gesellschaft, Gefolgschaft, Geleit, Begleiten
cuius
cuius: wessen
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
demetriadem
dem: Gemeinschaft, Volk
demere: wegnehmen, abnehmen, herabnehmen
trias: Dreiheit, Dreiheit
eorum
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
graecia
graecia: Griechenland, Griechin
inquireret
inquirere: nachforschen, untersuchen
Ita
ire: laufen, gehen, schreiten
ita: so, dadurch, demnach
metu
metus: Furcht, Besorgnis, Angst
ne
ne: damit nicht, dass nicht
nere: spinnen
nihil
nihil: nichts
peragrata
peragrare: durchwandern
persei
persis: persisch
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
publice
publice: öffentlich
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
reuertit
revertere: umkehren, zurückkommen
sensisset
sentire: fühlen, denken, empfinden
sociorum
socius: Bundesgenosse, Verbündeter, Begleiter, Gefährte, gemeinsam, verbündet
sollicitaret
sollicitare: erregen, beunruhigen, aufhetzen, aufwiegeln
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum