Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Titus Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXV)  ›  093

Huius atrocitas poenae duarum nobilissimarum in italia graecarum ciuitatium animos inritauit cum publice, tum etiam singulos priuatim ut quisque tam foede interemptos aut propinquitate aut amicitia contingebat.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von samantha.m am 10.01.2023
Die Grausamkeit dieser Strafe erregte die Gemüter der zwei edelsten griechischen Städte in Italien, sowohl öffentlich als auch privat bei Einzelpersonen, insofern jeder von ihnen diejenigen, die so schändlich getötet wurden, durch Verwandtschaft oder Freundschaft berührt fühlte.

von jasper.w am 11.04.2016
Die Schwere dieser Strafe empörte sowohl die Öffentlichkeit als auch Privatpersonen in zwei bedeutenden griechischen Städten in Italien, insbesondere jene, die durch persönliche oder familiäre Verbindungen mit den Opfern dieses brutalen Mordes in Berührung gekommen waren.

Analyse der Wortformen

Huius
hic: hier, dieser, diese, dieses
atrocitas
atrocitas: Schrecklichkeit, Strenge
poenae
poena: Strafe, Buße
poenus: Punier, Karthager, punisch, karthagisch
duarum
duo: zwei, beide
nobilissimarum
nobilis: vornehm, berühmt, adelig, herausragend
in
in: auf, gegen, nach, in, in ... hinein, bei, an, innerhalb
italia
italia: Italien
graecarum
graecus: griechisch
ciuitatium
civitas: Bürgerschaft, Staat, Gemeinde, Volk, Gesamtheit der Bürger, Bürgerrecht
animos
animus: Seele, Mut, Herz, Geist, Sinn, Absicht, Leben, Gesinnung, Charakter
inritauit
irritare: anregen, reizen
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
publice
publicus: staatlich, öffentlich, allgemein
publice: öffentlich
tum
tum: da, dann, darauf, damals
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
singulos
singulus: jeweils einer, je ein, jeder einzelne
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges
priuatim
privatim: in Privatverhältnissen, abfinden, besonders, abgesondert
ut
ut: dass (Konjunktiv), damit (Konjunktiv), sodass (Konjunktiv), wie (Indikativ), sooft (Indikativ), immer wenn (Indikativ), sobald (Indikativ), um ... zu
quisque
qu: ein gewisser (Singular), einige (Plural), wer auch immer
tam
tam: so, so sehr
foede
foedus: abscheulich, scheußlich, hässlich, Bündnis, Vertrag
foede: schmutzig, abstoßend, schändlich, gemein
interemptos
interemere: EN: do away with
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
propinquitate
propinquitas: Nähe, vicinity
aut
aut: oder, entweder ... oder (aut ... aut)
amicitia
amicitia: Freundschaft, die Freundschaft, bond between friends
contingebat
contingere: berühren, erreichen, heranreichen, gelingen

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum