Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  670

Sibi centum tectas naues et decem milia peditum, mille equites deposcebat: ea se classe primum africam petiturum; magno opere confidere et carthaginienses ad rebellandum ab se compelli posse; si illi cunctentur, se aliqua parte italiae excitaturum romanis bellum.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von anika965 am 13.02.2016
Für sich selbst forderte er einhundert gedeckte Schiffe und zehntausend Fußsoldaten, tausend Reiter: Mit dieser Flotte würde er zunächst Afrika aufsuchen; er war sehr zuversichtlich, die Karthager zur Rebellion zwingen zu können; sollten sie zögern, würde er in einem Teil Italiens den Krieg für die Römer entfachen.

von pascal877 am 04.06.2019
Er forderte für sich selbst hundert Kriegsschiffe, zehntausend Infanteristen und tausend Kavallerie-Soldaten. Mit dieser Flotte würde er zunächst nach Afrika segeln, und er war sehr zuversichtlich, dass er die Karthager zum Aufstand zwingen könnte. Wenn sie zögerten, würde er in einem Teil Italiens einen Krieg gegen die Römer entfachen.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
africam
africa: Afrika
africus: EN: African
aliqua
aliqua: irgendwie, irgend einer, irgend etwas, irgend jemand, irgendwo, in some way or another, by some means or other
bellum
bellis: EN: flower (perh. daisy)
bellum: Kampf, Krieg, Schlacht
bellus: hübsch, artig, schön
carthaginienses
carthaginiensis: EN: Carthaginian, inhabitant of Carthage, Carthaginian
centum
gens: Stamm, Sippe, Volk, Familienverband, Volksstamm, Geschlecht
centum: hundert, unzählige
classe
classis: Flotte, Bürgerklasse, Stand, Klasse
compelli
compellere: antreiben, zusammentreiben, zwingen
confidere
confidere: vertrauen
confindere: zerspalten
cunctentur
cunctare: zögern, aufschieben, aufhalten
decem
decem: zehn
deposcebat
deposcere: dringend fordern, entschieden fordern
ea
eare: gehen, marschieren
equites
eques: Reiter, Ritter
equitare: reiten
et
et: und, auch, und auch
excitaturum
excitare: ermuntern, aufregen, wecken, anfachen, erregen, begeistern
ea
idem: derselbe, dieselbe, dasselbe
illi
ille: jener, jene, jenes, der dort, die dort, das dort
ea
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
italiae
italia: Italien
magno
magnus: weit, groß, bedeutend, stark, wichtig
milia
milium: Hirse
mille: tausend, Meile (mille passus)
naues
navare: eifrig betreiben, eifrig tun
navis: Schiff
opere
opus: Arbeit, Werk, Bauwerk
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
peditum
pedes: Fußsoldat, Fußgänger, Infanterist
petiturum
petere: bitten, erbitten, verlangen, erstreben, zu erreichen suchen, holen, suchen, beanspruchen, aufsuchen, gehen nach, fahren nach, angreifen, auf etwas/jem
posse
posse: können, imstande sein, Einfluss haben, vermögen
primum
primum: zuerst, als erster, erst
primus: Erster, Vorderster, Anführer
aliqua
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
rebellandum
rebellare: rebellieren, aufbegehren, revoltieren, den Krieg erneuern
romanis
romanus: Römer, römisch
si
si: wenn, ob, falls
tectas
tegere: decken, bedecken, belegen, schützen
tectus: gedeckt, bedeckt, mit Dach
primum
unus: einer, ein einziger, eine, eine einzige, eines, ein einziges

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum