Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV)  ›  066

Ualerius pro rogatione ab se promulgata ita disseruit: si priuati tantummodo ad suadendum dissuadendumque id quod ab nobis rogatur processissent, ego quoque, cum satis dictum pro utraque parte existimarem, tacitus suffragia uestra expectassem: nunc cum uir clarissimus, consul m.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Übersetzungen auf Latein.me

von benedict.932 am 16.03.2014
Valerius sprach bezüglich des von ihm verkündeten Gesetzesentwurfs wie folgt: Wären nur Privatbürger vorgetreten, um das von uns Vorgeschlagene zu unterstützen und zu bekämpfen, hätte ich, nachdem ich meinte, dass genug für beide Seiten gesagt worden sei, schweigend Ihre Stimmen erwartet: Nun aber, da ein höchst bedeutender Mann, der Konsul M.

Analyse der Wortformen

ab
ab: von, durch, mit
ad
ad: nach, zu, an, bei, bis zu, zu ... hin
clarissimus
clarus: hell, berühmt, klar, deutlich
consul
consul: Konsul (höchster gewählter römischer Beamter)
cum
cum: obwohl (mit Konjunktiv), weil, während, da, als (mit Konjunktiv), nachdem, (immer) wenn, mit (Präposition)
dictum
dicere: sprechen, sagen, nennen, ernennen, behaupten
dictum: Ausspruch, Befehl, Aussage, Satz
dictus: Rede
disseruit
disserere: lockern, in Abständen säen, auseinandersetzen, erörtern, besprechen
dissuadendumque
dissuadere: widerraten
existimarem
existimare: schätzen, meinen, glauben, beurteilen
expectassem
expectare: warten, erwarten
id
id: das
ita
ire: laufen, gehen, schreiten
id
is: derjenige, er, dieser, diese, dieses, sie, es, diejenige, das
ita
ita: so, dadurch, demnach
nunc
nunc: jetzt, nun, heute, im Moment
parte
parere: gehorchen, gebären, befolgen, sich verschaffen
pars: Anteil, Teil, Rolle, Seite, Region
priuati
privare: berauben
privatus: privat, persönlich, einer einzelnen Person gehörig, einem Privatmann gehörig
pro
pro: für, anstatt, angesichts, in Anbetracht, an Stelle von, vor
processissent
procedere: vorrücken, Fortschritte machen, vorwärts gehen
promulgata
promulgare: öffentlich anschlagen
dissuadendumque
que: und
quod
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
quod: weil, dass, welches, der Umstand dass, inwiefern, insofern als
quoque
quoque: auch, sogar, ebenso
rogatur
rogare: fragen, bitten, ersuchen, erbitten
rogatione
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
serere: säen, zusammenfügen
si
si: wenn, ob, falls
suadendum
suadere: empfehlen, raten, anraten
suffragia
suffragium: Abstimmung, Stimme, Stimmrecht
tacitus
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, secret;
tantummodo
tantummodo: EN: only, merely
uestra
vester: euer, eure, eures
uir
vir: Mann
utraque
uter: welcher, welcher von beiden, lederner Schlauch, Schlauch

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum