Wörterbuch für Latein-Deutsch und Deutsch-Latein

Übersetzungen  ›  Livius  ›  Ab Urbe Condita (XXXIV) (2)  ›  067

Porcius, non auctoritate solum, quae tacita satis momenti habuisset, sed oratione etiam longa et accurata insectatus sit rogationem nostram, necesse est paucis respondere.

‹ Vorherige Textstelle  oder  Nächste Textstelle ›

Analyse der Wortformen

accurata
accurare: EN: take care of, attend to (duties/guests), give attention to
accurata: gründlich
accuratus: sorgfältig, genau, sorgfältig, genau, gründlich, EN: accurate, exact, with care, meticulous
auctoritate
auctoritas: Ansehen, Einfluss, Autorität, Ruf, Gutachten, Gewähr, Bürgschaft, Geltung
sit
esse: sein, sich befinden, existieren, da sein, vorhanden sein
et
et: und, auch, und auch
etiam
etiam: auch, noch, sogar, außerdem
habuisset
habere: halten, haben, ansehen als, halten für
insectatus
insectare: verfolgen, bedrängen
longa
longus: lang, langwierig
momenti
momentum: Augenblick, Moment, Wichtigkeit, Bedeutung
necesse
necesse: unausweichlich, notwendig, nötig
non
non: nicht, nein, keineswegs
nostram
noster: unser, unsere Leute (Pl.)
oratione
oratio: Rede, Ansprache, Vortrag
paucis
paucum: ein paar Wörter
paucus: wenig
quae
qui: welcher, der, wer, dieser (relativischer Satzanschluss)
respondere
respondere: antworten, Bescheid geben, erwidern
rogationem
rogatio: das Fragen, Bitten, Ersuchen, Fragen, EN: proposed measure
satis
satis: genug, ausreichend, genügend, angemessen, hinreichend
satus: geboren, gezeugt, entsprossen
sed
sed: sondern, aber
satis
serere: säen, zusammenfügen
solum
sol: Sonne, Sonnengott, Sonnenschein
solum: Boden, Grund, Erdboden, Erde
solus: einsam, allein, einzig, nur
tacita
tacere: schweigen, still sein
tacitus: verschwiegen, EN: silent, secret; EN: Tacitus

Ähnliche Textstellen

Wortschatz · Textstellen · Datenschutz · Impressum